Matúš 9:27-30
Matúš 9:27-30 Slovenský ekumenický preklad s DT knihami (SEBDT)
Keď Ježiš odtiaľ odchádzal, išli za ním dvaja slepci, ktorí volali: „Zmiluj sa nad nami, Syn Dávidov!“ Keď vstúpil do domu, slepci pristúpili k nemu a Ježiš sa ich spýtal: „Veríte, že to môžem urobiť?“ Odpovedali mu: „Áno, Pane.“ Nato sa dotkol ich očí a povedal: „Nech sa vám stane podľa vašej viery.“ Oči sa im otvorili a Ježiš ich prísne varoval: „Dbajte o to, aby sa to nikto nedozvedel.“
Matúš 9:27-30 Slovenský ekumenický preklad (SEB)
Keď Ježiš odtiaľ odchádzal, išli za ním dvaja slepci, ktorí volali: „Zmiluj sa nad nami, Syn Dávidov!“ Keď vstúpil do domu, slepci pristúpili k nemu a Ježiš sa ich spýtal: „Veríte, že to môžem urobiť?“ Odpovedali mu: „Áno, Pane.“ Nato sa dotkol ich očí a povedal: „Nech sa vám stane podľa vašej viery.“ Oči sa im otvorili a Ježiš ich prísne varoval: „Dbajte o to, aby sa to nikto nedozvedel.“
Matúš 9:27-30 Sväté Písmo - katolícky preklad (SSV)
Keď Ježiš odtiaľ odchádzal, išli za ním dvaja slepci a kričali: „Syn Dávidov, zmiluj sa nad nami!“ Keď potom vošiel do domu, slepci prišli k nemu. Ježiš sa ich opýtal: „Veríte, že to môžem urobiť?“ Oni mu odpovedali: „Áno, Pane.“ Tu sa dotkol ich očí a povedal: „Nech sa vám stane, ako ste uverili.“ A oči sa im otvorili. Ježiš im pohrozil: „Ale nech sa to nik nedozvie!“
Matúš 9:27-30 Biblia - Evanjelický preklad (SLB)
Keď Ježiš odchádzal odtiaľ, nasledovali Ho dvaja slepci, kričali a volali: Zmiluj sa nad nami, Syn Dávidov!A keď vošiel do domu, prišli k Nemu tí slepci. Ježiš im povedal: Či veríte, že to môžem učiniť? Odpovedali Mu: Áno, Pane.Nato sa im dotkol očí a povedal: Staň sa vám podľa vašej viery!I otvorili sa im oči a Ježiš im pohrozil a povedal: Hľaďte, aby sa nikto nedozvedel o tom!