Matúš 7:1-4
Matúš 7:1-4 Slovenský ekumenický preklad s DT knihami (SEBDT)
Nesúďte, aby ste neboli súdení. Lebo akým súdom súdite, takým budete súdení. A akou mierou meriate, takou vám bude namerané. Prečo vidíš smietku v oku svojho brata a brvno vo vlastnom oku nebadáš? Alebo ako môžeš povedať svojmu bratovi: ‚Dovoľ, vyberiem ti smietku z oka!‘ — a pozri, v oku máš brvno?
Matúš 7:1-4 Slovenský ekumenický preklad (SEB)
Nesúďte, aby ste neboli súdení. Lebo akým súdom súdite, takým budete súdení. A akou mierou meriate, takou vám bude namerané. Prečo vidíš smietku v oku svojho brata a brvno vo vlastnom oku nebadáš? Alebo ako môžeš povedať svojmu bratovi: ‚Dovoľ, vyberiem ti smietku z oka!‘ — a pozri, v oku máš brvno?
Matúš 7:1-4 Sväté Písmo - katolícky preklad (SSV)
Nesúďte, aby ste neboli súdení. Lebo ako budete súdiť vy, tak budú súdiť aj vás, a akou mierou budete merať vy, takou sa nameria aj vám. Prečo vidíš smietku v oku svojho brata, a vo vlastnom oku brvno nezbadáš? Alebo ako môžeš povedať svojmu bratovi: »Dovoľ, vyberiem ti smietku z oka« - a ty máš v oku brvno?!
Matúš 7:1-4 Biblia - Evanjelický preklad (SLB)
"Nesúďte, aby ste neboli súdení;"lebo akým súdom súdite vy, takým budete súdení, a akou mierou meriate vy, takou bude vám namerané.Prečo bratovi vidíš v oku smietku, a vo vlastnom oku nebadáš brvno?Alebo ako môžeš povedať svojmu bratovi: Dovoľ, vyberiem ti smietku z oka, - keď ty sám máš v oku brvno?