Matúš 28:11-15
Matúš 28:11-15 Slovenský ekumenický preklad s DT knihami (SEBDT)
Keď sa ženy vzdialili, niektorí zo stráže prišli do mesta a oznámili veľkňazom všetko, čo sa stalo. Tí sa zišli so staršími a po porade dali vojakom veľa peňazí so slovami: „Hovorte: ‚V noci prišli jeho učeníci a ukradli ho, kým sme my spali.‘ A keby sa to dopočul vladár, my ho prehovoríme a zariadime, aby ste nemali ťažkosti.“ Vojaci vzali peniaze a urobili, ako ich poučili. A tieto reči sú rozšírené medzi Židmi až do dnešných dní.
Matúš 28:11-15 Slovenský ekumenický preklad (SEB)
Keď sa ženy vzdialili, niektorí zo stráže prišli do mesta a oznámili veľkňazom všetko, čo sa stalo. Tí sa zišli so staršími a po porade dali vojakom veľa peňazí so slovami: „Hovorte: ‚V noci prišli jeho učeníci a ukradli ho, kým sme my spali.‘ A keby sa to dopočul vladár, my ho prehovoríme a zariadime, aby ste nemali ťažkosti.“ Vojaci vzali peniaze a urobili, ako ich poučili. A tieto reči sú rozšírené medzi Židmi až do dnešných dní.
Matúš 28:11-15 Sväté Písmo - katolícky preklad (SSV)
Keď odišli, prišli do mesta niektorí zo stráže a oznámili veľkňazom všetko, čo sa stalo. Tí sa zišli so staršími, poradili sa a dali vojakom veľa peňazí so slovami: „Tak vravte: »V noci prišli jeho učeníci, a kým sme my spali, oni ho ukradli.« A keby sa to dopočul vladár, my ho uchlácholíme a postaráme sa, aby sa vám nič nestalo.“ Oni vzali peniaze a urobili tak, ako ich poučili. A toto sa hovorí medzi Židmi až do dnešného dňa.
Matúš 28:11-15 Biblia - Evanjelický preklad (SLB)
Keď odišli, ajhľa, niektorí zo stráže prišli do mesta a oznámili veľkňazom všetko, čo sa stalo.Zhromaždili sa teda so staršími, poradili sa, dali vojakom veľa peňazía povedali: Povedzte: Jeho učeníci prišli v noci a ukradli Ho, keď sme my spali.A keby sa vladár dopočul o tom, my ho upokojíme a urobíme (všetko), aby ste boli bez starosti.Oni vzali peniaze a urobili, ako ich poučili. A táto zvesť je rozšírená medzi Židmi až dodnes.