Jób 6:14-17
Jób 6:14-17 Slovenský ekumenický preklad s DT knihami (SEBDT)
Kto odopiera láskavosť priateľovi, opúšťa bázeň pred Všemohúcim. Moji bratia sklamali ako vysychajúci potok. Vzďaľujú sa ako odtekajúce rieky zakalené ľadom a roztopeným snehom. Časom vysychajú a strácajú sa, v horúčave miznú zo svojho miesta.
Jób 6:14-17 Slovenský ekumenický preklad (SEB)
Kto odopiera láskavosť priateľovi, opúšťa bázeň pred Všemohúcim. Moji bratia sklamali ako vysychajúci potok. Vzďaľujú sa ako odtekajúce rieky zakalené ľadom a roztopeným snehom. Časom vysychajú a strácajú sa, v horúčave miznú zo svojho miesta.
Jób 6:14-17 Sväté Písmo - katolícky preklad (SSV)
Veď nešťastného musí priateľ ľutovať, hoci pred Všemocným bázeň potratil. Jak riava prudká, tak bratia sklamali ma, keď koryto jej vody opustia, ktoré ľadmi skalené bývajú a snehy v sebe skryté mávajú, lež v horúčavách zaraz opľasnejú a v čase pále stadiaľ tratia sa.
Jób 6:14-17 Biblia - Evanjelický preklad (SLB)
Kto odopiera láskavosť blížnemu, opúšťa bázeň pred Všemohúcim. Moji bratia sú neverní ako potok, sťa potoky, čo odtečú z riečiska, ktoré sú kalné od ľadu a v ktorých sa skrýva roztopený sneh. V letnom čase sa strácajú, za horúčavy miznú zo svojho miesta.