Jób 6:1-4
Jób 6:1-4 Slovenský ekumenický preklad s DT knihami (SEBDT)
Nato Jób odpovedal takto: „Kiežby dôkladne zvážili môj žiaľ a celé moje trápenie položili na váhy! Veď teraz by prevážilo piesok mora. Preto sú moje slová neuvážené. Veď mám v sebe šípy Všemohúceho, môj duch pije ich jed, zoskupili sa proti mne hrôzy od Boha.
Jób 6:1-4 Slovenský ekumenický preklad (SEB)
Nato Jób odpovedal takto: „Kiežby dôkladne zvážili môj žiaľ a celé moje trápenie položili na váhy! Veď teraz by prevážilo piesok mora. Preto sú moje slová neuvážené. Veď mám v sebe šípy Všemohúceho, môj duch pije ich jed, zoskupili sa proti mne hrôzy od Boha.
Jób 6:1-4 Sväté Písmo - katolícky preklad (SSV)
Jób odpovedal: „Bár by môj nárek presne odmeraný bol, s ním biedu moju bár, by zvážili! Veru by ona morský piesok prevážila, nuž preto moje slová roztrpčené sú. Veď vo mne šípy Všemocného (utkveli), že môj duch saje ich jed do seba a Božie hrôzy bojujú proti mne.
Jób 6:1-4 Biblia - Evanjelický preklad (SLB)
Nato sa Jób ujal slova a povedal:Ó, kiežby sa dal plne zvážiť môj žiaľ, kiežby moja bieda bola položená na váhu. "Teraz by prevážila aj morský piesok; preto sú aj moje slová neuvážené. ""Lebo šípy Všemocného uviazli vo mne, a môj duch pije ich jed; Božie hrôzy chystajú sa proti mne. "