Ján 2:23-25
Ján 2:23-25 Slovenský ekumenický preklad s DT knihami (SEBDT)
Keď bol cez veľkonočné sviatky v Jeruzaleme, mnohí uverili v jeho meno, lebo videli znamenia, ktoré robil. Ježiš sa im však sám nezdôveroval, pretože on poznal všetkých a od nikoho nepotreboval svedectvo o ľuďoch. Sám totiž vedel, čo je v človeku.
Ján 2:23-25 Slovenský ekumenický preklad (SEB)
Keď bol cez veľkonočné sviatky v Jeruzaleme, mnohí uverili v jeho meno, lebo videli znamenia, ktoré robil. Ježiš sa im však sám nezdôveroval, pretože on poznal všetkých a od nikoho nepotreboval svedectvo o ľuďoch. Sám totiž vedel, čo je v človeku.
Ján 2:23-25 Sväté Písmo - katolícky preklad (SSV)
Keď bol cez veľkonočné sviatky v Jeruzaleme, mnohí uverili v jeho meno, lebo videli znamenia, ktoré robil. Ale Ježiš sa im nezdôveril; on poznal každého a nepotreboval, aby mu niekto vydával svedectvo o človeku. Sám totiž vedel, čo je v človeku.
Ján 2:23-25 Biblia - Evanjelický preklad (SLB)
Keď bol v Jeruzaleme na slávnostiach veľkonočného baránka, mnohí uverili v Jeho meno, lebo videli znamenia, ktoré činil.Ale sám Ježiš sa im nezveril, lebo poznal všetkýcha nepotreboval, aby niekto hovoril o človekovi, pretože sám od seba vedel, čo bolo v človeku.