Ján 19:34-37
Ján 19:34-37 Slovenský ekumenický preklad s DT knihami (SEBDT)
ale jeden z vojakov mu prebodol kopijou bok, odkiaľ hneď vyšla krv a voda. Ten, čo to videl, vydal o tom svedectvo a jeho svedectvo je pravdivé. On vie, že hovorí pravdu — aby ste aj vy verili. Stalo sa to preto, aby sa splnilo Písmo: Kosť mu nebude zlomená. A zasa inde Písmo hovorí: Uvidia, koho prebodli.
Ján 19:34-37 Slovenský ekumenický preklad (SEB)
ale jeden z vojakov mu prebodol kopijou bok, odkiaľ hneď vyšla krv a voda. Ten, čo to videl, vydal o tom svedectvo a jeho svedectvo je pravdivé. On vie, že hovorí pravdu — aby ste aj vy verili. Stalo sa to preto, aby sa splnilo Písmo: Kosť mu nebude zlomená. A zasa inde Písmo hovorí: Uvidia, koho prebodli.
Ján 19:34-37 Sväté Písmo - katolícky preklad (SSV)
ale jeden z vojakov mu kopijou prebodol bok a hneď vyšla krv a voda. A ten, ktorý to videl, vydal o tom svedectvo a jeho svedectvo je pravdivé. On vie, že hovorí pravdu, aby ste aj vy uverili. Toto sa stalo, aby sa splnilo Písmo: „Kosť mu nebude zlomená.“ A na inom mieste Písmo hovorí: „Uvidia, koho prebodli.“
Ján 19:34-37 Biblia - Evanjelický preklad (SLB)
ale jeden z vojakov prebodol Mu kopijou bok, a hneď vy šla krv a voda."A ten, čo to videl, vydal o tom svedectvo, a jeho svedectvo je pravdivé; on vie, že pravdu hovorí, aby ste aj vy verili."Stalo sa to preto, aby sa naplnilo Písmo: Jeho kosti nebudú zlámané.A zase iné Písmo hovorí: Uvidia, do koho bodli.