Izaiáš 56:3-5
Izaiáš 56:3-5 Slovenský ekumenický preklad s DT knihami (SEBDT)
Nech nehovorí cudzinec, ktorý sa pripojil k Hospodinovi: „Hospodin ma iste vylúči zo svojho ľudu“ — a eunuch nech nehovorí: „Hľa, ja som suchý strom.“ Preto takto hovorí Hospodin eunuchom, ktorí zachovávajú moje soboty, volia si to, v čom mám záľubu, a pridŕžajú sa mojej zmluvy: „Vo svojom dome a medzi svojimi múrmi im dám pomník s menom, čo je lepšie ako synovia a dcéry. Dám im večné meno, ktoré nebude odstránené.
Izaiáš 56:3-5 Slovenský ekumenický preklad (SEB)
Nech nehovorí cudzinec, ktorý sa pripojil k Hospodinovi: „Hospodin ma iste vylúči zo svojho ľudu“ — a eunuch nech nehovorí: „Hľa, ja som suchý strom.“ Preto takto hovorí Hospodin eunuchom, ktorí zachovávajú moje soboty, volia si to, v čom mám záľubu, a pridŕžajú sa mojej zmluvy: „Vo svojom dome a medzi svojimi múrmi im dám pomník s menom, čo je lepšie ako synovia a dcéry. Dám im večné meno, ktoré nebude odstránené.
Izaiáš 56:3-5 Sväté Písmo - katolícky preklad (SSV)
Cudzinec, čo lipne k Pánovi, nech nevraví: „Pán ma isto vylúči zo svojho ľudu“ a eunuch nech nehovorí: „Hľa, ja som suchý strom!“ Lebo toto hovorí Pán: „Eunuchovia, čo zachovávajú moje soboty, volia si to, v čom mám záľubu, a pridržiavajú sa mojej zmluvy, tým dám vo svojom dome, medzi svojimi múrmi pomník a meno lepšie, než sú synovia a dcéry. Večné meno im dám, ktoré nezahynie.
Izaiáš 56:3-5 Biblia - Evanjelický preklad (SLB)
Nech nehovorí cudzinec, ktorý sa pripojil k Hospodinovi: Hospodin ma celkom oddelí od svojho ľudu! A nech nepovie eunuch: Ajhľa, som suchý strom! Lebo takto vraví Hospodin eunuchom, ktorí zachovávajú moje sviatočné dni odpočinku, volia si to, v čom ja mám záľubu, a držia sa mojej zmluvy: Vo svojom dome a medzi svojimi múrmi dám im pomník a meno lepšie, ako sú synovia a dcéry. Večné meno im dám, ktoré nebude vytreté.