Aggeus 1:13-15
Aggeus 1:13-15 Slovenský ekumenický preklad s DT knihami (SEBDT)
Hospodinov posol Aggeus prehovoril k ľudu z Hospodinovho poverenia: „‚Ja som s vami,‘ znie výrok Hospodina.“ Potom Hospodin povzbudil ducha judského miestodržiteľa Zerubbábela, Šealtíelovho syna, ducha veľkňaza Jošuu, Jocadákovho syna, a ducha všetkého ostatného ľudu, takže sa dali do práce na dome Hospodina zástupov, svojho Boha, dvadsiateho štvrtého dňa šiesteho mesiaca.
Aggeus 1:13-15 Slovenský ekumenický preklad (SEB)
Hospodinov posol Aggeus prehovoril k ľudu z Hospodinovho poverenia: „‚Ja som s vami,‘ znie výrok Hospodina.“ Potom Hospodin povzbudil ducha judského miestodržiteľa Zerubbábela, Šealtíelovho syna, ducha veľkňaza Jošuu, Jocadákovho syna, a ducha všetkého ostatného ľudu, takže sa dali do práce na dome Hospodina zástupov, svojho Boha, dvadsiateho štvrtého dňa šiesteho mesiaca.
Aggeus 1:13-15 Sväté Písmo - katolícky preklad (SSV)
Aggeus, Pánov posol, povedal ľudu podľa Pánovho posolstva: „Ja som s vami, hovorí Pán.“ I povzbudil Pán ducha júdskeho námestníka, Salatielovho syna Zorobábela, i ducha veľkňaza, Josedekovho syna Jozueho, ako aj ducha celého zvyšku ľudu a dali sa do roboty na dome Pána zástupov, svojho Boha; dvadsiateho štvrtého dňa šiesteho mesiaca v druhom roku kráľa Dária.
Aggeus 1:13-15 Biblia - Evanjelický preklad (SLB)
Hospodinov posol Aggeus takto prehovoril k ľudu v zmysle posolstva Hospodinovho: Ja som s vami, hovorí Hospodin.Potom Hospodin povzbudil ducha judského miestodržiteľa Zerubábela, syna Šealtiélovho, ducha veľkňaza Józuu, syna Jócádakovho, a ducha všetkého ostatného ľudu, a dali sa do práce na dome Hospodina mocností, svojho Boha,dvadsiateho štvrtého dňa šiesteho mesiaca.