Aggeus 1:1-6
Aggeus 1:1-6 Slovenský ekumenický preklad s DT knihami (SEBDT)
V druhom roku kráľa Dária, v prvý deň šiesteho mesiaca, zaznelo slovo Hospodina prostredníctvom proroka Aggea judskému miestodržiteľovi Zerubbábelovi, Šealtíelovmu synovi, a veľkňazovi Jošuovi, Jocadákovmu synovi. Takto hovorí Hospodin zástupov: „Tento ľud vraví: ‚Ešte neprišiel čas stavať Hospodinov dom.‘“ Potom zaznelo slovo Hospodina prostredníctvom proroka Aggea takto: „Či vám už nastal čas bývať v obkladaných domoch, zatiaľ čo tento dom je v troskách? Teraz však takto hovorí Hospodin zástupov: ‚Pouvažujte nad svojimi cestami. Sejete mnoho, ale zvážate málo. Jete, ale nenasýtite sa. Pijete, ale smäd si neuhasíte. Obliekate sa, ale nezohrejete sa. Kto dostáva mzdu, dáva ju do deravého mešca.‘“
Aggeus 1:1-6 Slovenský ekumenický preklad (SEB)
V druhom roku kráľa Dária, v prvý deň šiesteho mesiaca, zaznelo slovo Hospodina prostredníctvom proroka Aggea judskému miestodržiteľovi Zerubbábelovi, Šealtíelovmu synovi, a veľkňazovi Jošuovi, Jocadákovmu synovi. Takto hovorí Hospodin zástupov: „Tento ľud vraví: ‚Ešte neprišiel čas stavať Hospodinov dom.‘“ Potom zaznelo slovo Hospodina prostredníctvom proroka Aggea takto: „Či vám už nastal čas bývať v obkladaných domoch, zatiaľ čo tento dom je v troskách? Teraz však takto hovorí Hospodin zástupov: ‚Pouvažujte nad svojimi cestami. Sejete mnoho, ale zvážate málo. Jete, ale nenasýtite sa. Pijete, ale smäd si neuhasíte. Obliekate sa, ale nezohrejete sa. Kto dostáva mzdu, dáva ju do deravého mešca.‘“
Aggeus 1:1-6 Sväté Písmo - katolícky preklad (SSV)
V druhom roku kráľa Dária, v šiestom mesiaci, v prvý deň mesiaca, prehovoril Pán prostredníctvom proroka Aggea k júdskemu námestníkovi Zorobábelovi, synovi Salatiela, a k veľkňazovi Jozuemu, synovi Josedeka: „Toto hovorí Pán zástupov: Tento ľud vraví: »Ešte neprišiel čas stavať Pánov dom.«“ Pán však prehovoril prostredníctvom proroka Aggea takto: „Pre vás je už čas bývať vo vykladaných domoch, kým tento dom je pustý? Nuž, teraz toto hovorí Pán zástupov: Všimnite si, ako sa vám vodí! Siali ste veľa, málo ste zvážali; keď ste jedli, nenasýtili ste sa; keď ste pili, nenapojili ste sa; obliekaním ste sa nezohriali a kto robil za mzdu, dával mzdu do deravého vrecka.“
Aggeus 1:1-6 Biblia - Evanjelický preklad (SLB)
V druhom roku kráľa Dária, v šiestom mesiaci, v prvý deň mesiaca prostredníctvom proroka Aggea zaznelo Hospodinovo slovo judskému miestodržiteľovi Zerubábelovi, synovi Šealtiélovmu, a veľkňazovi Józuovi, synovi Jócádakovmu:Takto hovorí Hospodin mocností: Tento ľud vraví: Ešte neprišiel čas stavať dom Hospodinov.Potom zaznelo slovo Hospodinovo prostredníctvom proroka Aggea takto:Vám už nastal čas bývať v obkladaných domoch, zatiaľ čo tento dom je v troskách?Teraz však takto hovorí Hospodin mocností: Povážte, ako sa vám vodí."Sejete mnoho, a zvážate málo; jete, a nenasycujete sa; pijete, ale nemáte dosť; obliekate sa, a nezohrejete sa; kto dostáva mzdu, dáva ju do deravého mešca. "