Exodus 13:20-22
Exodus 13:20-22 Slovenský ekumenický preklad s DT knihami (SEBDT)
Keď odišli zo Sukkótu, utáborili sa v Etáme, na okraji púšte. Hospodin ich však predchádzal a ukazoval im cestu vo dne oblačným stĺpom a v noci stĺpom ohnivým, aby im svietil, takže mohli putovať dňom i nocou. Oblačný stĺp sa nevzdialil od ľudu vo dne ani ohnivý stĺp v noci.
Exodus 13:20-22 Slovenský ekumenický preklad (SEB)
Keď odišli zo Sukkótu, utáborili sa v Etáme, na okraji púšte. Hospodin ich však predchádzal a ukazoval im cestu vo dne oblačným stĺpom a v noci stĺpom ohnivým, aby im svietil, takže mohli putovať dňom i nocou. Oblačný stĺp sa nevzdialil od ľudu vo dne ani ohnivý stĺp v noci.
Exodus 13:20-22 Sväté Písmo - katolícky preklad (SSV)
Keď odišli zo Sokotu, utáborili sa v Etame, na okraji púšte. Pán šiel pred nimi cez deň v oblačnom stĺpe, aby im ukazoval cestu, v noci zasa v ohnivom stĺpe, aby im svietil, takže mohli dňom i nocou putovať. A nikdy nezmizol oblačný stĺp cez deň, ani ohnivý stĺp v noci spopred ľudu.
Exodus 13:20-22 Biblia - Evanjelický preklad (SLB)
Potom sa pohli zo Sukkótu a utáborili sa v Étáme, na okraji púšte.Hospodin kráčal pred nimi vo dne v oblakovom stĺpe, aby ich viedol cestou, a v noci v ohnivom stĺpe, aby im svietil, takže mohli ísť dňom i nocou.Oblakový stĺp sa vo dne, ani ohnivý stĺp v noci, nevzdialil spred ľudu.