Kolosanom 1:24-27
Kolosanom 1:24-27 Slovenský ekumenický preklad s DT knihami (SEBDT)
Teraz sa radujem, že za vás trpím a dopĺňam vo svojom tele, čo chýba Kristovým utrpeniam pre dobro jeho tela, ktorým je Cirkev. Ja som sa stal jej služobníkom v súlade s Božím plánom, ktorý mi bol zverený pre vás, aby som takto naplnil Božie slovo, tajomstvo ukryté od vekov a od pokolení, ale teraz zjavené jeho svätým. Im chcel Boh dať poznať, aké je bohatstvo slávy tohto tajomstva medzi pohanmi. Ním je Kristus vo vás — nádej slávy.
Kolosanom 1:24-27 Slovenský ekumenický preklad (SEB)
Teraz sa radujem, že za vás trpím a dopĺňam vo svojom tele, čo chýba Kristovým utrpeniam pre dobro jeho tela, ktorým je Cirkev. Ja som sa stal jej služobníkom v súlade s Božím plánom, ktorý mi bol zverený pre vás, aby som takto naplnil Božie slovo, tajomstvo ukryté od vekov a od pokolení, ale teraz zjavené jeho svätým. Im chcel Boh dať poznať, aké je bohatstvo slávy tohto tajomstva medzi pohanmi. Ním je Kristus vo vás — nádej slávy.
Kolosanom 1:24-27 Sväté Písmo - katolícky preklad (SSV)
Teraz sa radujem v utrpeniach pre vás a na vlastnom tele dopĺňam to, čo chýba Kristovmu utrpeniu pre jeho telo, ktorým je Cirkev. Ja som sa stal jej služobníkom podľa Božieho daru, ktorý som dostal pre vás, aby som naplnil Božie slovo, tajomstvo, ktoré bolo od vekov a pokolení skryté, ale teraz sa zjavilo jeho svätým. Im chcel Boh dať poznať bohatstvo slávy tohto tajomstva medzi pohanmi, a ním je Kristus vo vás, nádej slávy.
Kolosanom 1:24-27 Biblia - Evanjelický preklad (SLB)
Teraz radujem sa vo [svojich] utrpeniach pre vás a na vlastnom tele doplňujem, čo chybuje zo súženia Kristovho pre Jeho telo, ktorým je Jeho cirkev.Jej služobníkom som sa stal podľa Božieho riadenia, ktoré mi pre vás bolo dané, aby som doplnil slovo Božie,tajomstvo od vekov a pokolení skryté, ale teraz vyjavené Jeho svätým,ktorým chcel Boh dať poznať, aké je bohatstvo slávy tohto tajomstva medzi pohanmi. A týmto je Kristus vo vás, nádej slávy.