Skutky apoštolov 9:17-19
Skutky apoštolov 9:17-19 Slovenský ekumenický preklad s DT knihami (SEBDT)
Ananiáš teda odišiel, vošiel do domu, vložil naňho ruky a povedal: „Brat Saul, poslal ma Pán Ježiš, ktorý sa ti zjavil na ceste, ktorou si prišiel, aby si znova videl a bol naplnený Duchom Svätým.“ Hneď mu spadli z očí akoby šupiny, zasa videl, vstal a dal sa pokrstiť. Potom prijal pokrm a zmocnel. Niekoľko dní zotrval medzi učeníkmi v Damasku
Skutky apoštolov 9:17-19 Slovenský ekumenický preklad (SEB)
Ananiáš teda odišiel, vošiel do domu, vložil naňho ruky a povedal: „Brat Saul, poslal ma Pán Ježiš, ktorý sa ti zjavil na ceste, ktorou si prišiel, aby si znova videl a bol naplnený Duchom Svätým.“ Hneď mu spadli z očí akoby šupiny, zasa videl, vstal a dal sa pokrstiť. Potom prijal pokrm a zmocnel. Niekoľko dní zotrval medzi učeníkmi v Damasku
Skutky apoštolov 9:17-19 Sväté Písmo - katolícky preklad (SSV)
Ananiáš teda šiel a vošiel do domu, vložil naň ruky a povedal: „Brat Šavol, poslal ma Pán Ježiš, ktorý sa ti zjavil na ceste, keď si šiel sem, aby si zasa videl a aby ťa naplnil Duch Svätý.“ Hneď mu spadli z očí akoby lupiny a vrátil sa mu zrak. Tu vstal a dal sa pokrstiť. Potom prijal pokrm a zosilnel. Niekoľko dní zostal s učeníkmi v Damasku
Skutky apoštolov 9:17-19 Biblia - Evanjelický preklad (SLB)
Odišiel teda Ananiáš a vojdúc do toho domu, položil ruky na neho a povedal mu: Brat Saul, Pán Ježiš, ktorý sa ti ukázal na ceste, po ktorej si prišiel, poslal ma, aby si zase videl a bol naplnený Duchom Svätým.A vtom spadli mu z očú akoby šupiny, zase videl a dal sa pokrstiť. Potom prijal pokrm a zmocnel. Niekoľko dní zostal Saul s učeníkmi, ktorí boli v Damasku