Druhý Korinťanom 8:12-15
Druhý Korinťanom 8:12-15 Slovenský ekumenický preklad s DT knihami (SEBDT)
Veď ak je prítomná táto ochota, potom je dar pred Bohom cenný podľa toho, čo kto má, a nie podľa toho, čo nemá. Nejde totiž o to, aby sa iným uľahčilo a vám priťažilo, ale o rovnosť, aby váš terajší prebytok pomohol im v nedostatku a aby ich prebytok pomohol v nedostatku vám, čím sa dosiahne rovnosť, ako je napísané: Kto mal mnoho, nemal nadbytok, a kto mal málo, nemal nedostatok.
Druhý Korinťanom 8:12-15 Slovenský ekumenický preklad (SEB)
Veď ak je prítomná táto ochota, potom je dar pred Bohom cenný podľa toho, čo kto má, a nie podľa toho, čo nemá. Nejde totiž o to, aby sa iným uľahčilo a vám priťažilo, ale o rovnosť, aby váš terajší prebytok pomohol im v nedostatku a aby ich prebytok pomohol v nedostatku vám, čím sa dosiahne rovnosť, ako je napísané: Kto mal mnoho, nemal nadbytok, a kto mal málo, nemal nedostatok.
Druhý Korinťanom 8:12-15 Sväté Písmo - katolícky preklad (SSV)
Lebo ak je ochotná vôľa, cení sa podľa toho, čo kto má, a nie podľa toho, čo nemá. Veď nejde o to, aby sa iným poľahčilo a vám priťažilo, ale o isté vyrovnanie. Teraz váš prebytok im pomôže v nedostatku, aby zasa ich prebytok pomohol v nedostatku vám; a tak sa to vyrovná, ako je napísané: „Kto mal mnoho, nemal prebytok, a kto málo, nemal nedostatok.“
Druhý Korinťanom 8:12-15 Biblia - Evanjelický preklad (SLB)
Lebo keď je ochota, vítaná je podľa toho, koľko kto má, a nie podľa toho, čo nemá.Veď nejde o to, aby sa iným uľavilo a vám priťažilo, ale aby bola rovnosť."Vaša terajšia hojnosť nech pomôže ich nedostatku, aby ich hojnosť pomohla nedostatku vášmu, a tak nastala rovnosť;"ako je napísané: Kto mal mnoho, nemal navyše, a kto málo, nemal nedostatku.