Druhý Korinťanom 6:3-6
Druhý Korinťanom 6:3-6 Slovenský ekumenický preklad s DT knihami (SEBDT)
Nikomu ničím nespôsobujeme pohoršenie, aby táto služba nebola zhanobená, ale vo všetkom sa odporúčame ako Boží služobníci: vo veľkej trpezlivosti, v súženiach, v nedostatkoch, v úzkostiach, v ranách, vo väzeniach, v nepokojoch, v námahách, v bdeniach, v pôstoch, v čistote, v poznaní, v zhovievavosti, v dobrote, v Duchu Svätom, v nepokryteckej láske
Druhý Korinťanom 6:3-6 Slovenský ekumenický preklad (SEB)
Nikomu ničím nespôsobujeme pohoršenie, aby táto služba nebola zhanobená, ale vo všetkom sa odporúčame ako Boží služobníci: vo veľkej trpezlivosti, v súženiach, v nedostatkoch, v úzkostiach, v ranách, vo väzeniach, v nepokojoch, v námahách, v bdeniach, v pôstoch, v čistote, v poznaní, v zhovievavosti, v dobrote, v Duchu Svätom, v nepokryteckej láske
Druhý Korinťanom 6:3-6 Sväté Písmo - katolícky preklad (SSV)
Preto nikomu v ničom nedávame pohoršenie, aby táto služba bola bez hany. Vo všetkom sa odporúčame ako Boží služobníci: vo veľkej trpezlivosti, v súženiach, v núdzi, v úzkostiach, pod ranami, vo väzeniach, v nepokojoch, v námahách, v bdení a v pôstoch; v čistote, v poznaní, v zhovievavosti, v dobrote, v Duchu Svätom, v nepokryteckej láske
Druhý Korinťanom 6:3-6 Biblia - Evanjelický preklad (SLB)
Nikomu v ničom nedávame pohoršenia, aby naša služba bola bez hany."Ale vo všetkom sa predstavujeme ako Boží služobníci; v mnohej trpezlivosti, súženiach, nedostatkoch, úzkostiach,"ranách, väzeniach, nepokojoch, námahách, bdeniach, pôstoch,čistote, známosti, zhovievavosti, dobrote, Duchu Svätom, nepokryteckej láske