Druhá kroník 19:1-3
Druhá kroník 19:1-3 Slovenský ekumenický preklad s DT knihami (SEBDT)
Judský kráľ Jošafát sa šťastne vrátil domov do Jeruzalema. Tu ho vyhľadal videc Jehu, syn Chananiho, a povedal kráľovi Jošafátovi: „Musel si pomáhať bezbožníkovi a preukazovať lásku tým, čo nenávidia Hospodina? Preto sa na teba rozhneval Hospodin. No našlo sa pri tebe i čosi dobré, lebo si odpratal z krajiny ašery a prejavil si úprimný záujem o Boha.“
Druhá kroník 19:1-3 Slovenský ekumenický preklad (SEB)
Judský kráľ Jošafát sa šťastne vrátil domov do Jeruzalema. Tu ho vyhľadal videc Jehu, syn Chananiho, a povedal kráľovi Jošafátovi: „Musel si pomáhať bezbožníkovi a preukazovať lásku tým, čo nenávidia Hospodina? Preto sa na teba rozhneval Hospodin. No našlo sa pri tebe i čosi dobré, lebo si odpratal z krajiny ašery a prejavil si úprimný záujem o Boha.“
Druhá kroník 19:1-3 Sväté Písmo - katolícky preklad (SSV)
Júdsky kráľ Jozafat sa však šťastne vrátil domov do Jeruzalema. Vyšiel mu v ústrety videc Jehu, Hananiho syn, a povedal kráľovi Jozafatovi: „Rúhačom treba pomáhať? Miluješ tých, ktorí nenávidia Pána? Preto si si zaslúžil Pánov hnev. Zistili sa však u teba aj dobré skutky: že si dal z krajiny vypáliť ašery a že si sa rozhodol v srdci hľadať Pána.“
Druhá kroník 19:1-3 Biblia - Evanjelický preklad (SLB)
Judský kráľ Jóšáfát sa však v pokoji vrátil domov do Jeruzalema.Tu mu vyšiel oproti videc Jéhú, syn Chanáního, a povedal kráľovi Jóšáfátovi: Musel si pomáhať bezbožníkovi? Miluješ tých, čo nenávidia Hospodina? Preto zostúpi na teba hnev od Hospodina.No našlo sa i niečo dobrého pri tebe, lebo si vyničil z krajiny ašéry a rozhodol si sa v srdci hľadať Boha.