Prvý Korinťanom 2:3-5
Prvý Korinťanom 2:3-5 Slovenský ekumenický preklad s DT knihami (SEBDT)
Aj ja som bol medzi vami slabý, preniknutý veľkým strachom a chvením; moje slovo a moje hlásanie nespočívalo v presvedčivých slovách múdrosti, ale v dokazovaní Ducha a moci, aby sa vaša viera nezakladala na ľudskej múdrosti, ale na Božej moci.
Prvý Korinťanom 2:3-5 Slovenský ekumenický preklad (SEB)
Aj ja som bol medzi vami slabý, preniknutý veľkým strachom a chvením; moje slovo a moje hlásanie nespočívalo v presvedčivých slovách múdrosti, ale v dokazovaní Ducha a moci, aby sa vaša viera nezakladala na ľudskej múdrosti, ale na Božej moci.
Prvý Korinťanom 2:3-5 Sväté Písmo - katolícky preklad (SSV)
A bol som u vás slabý, bojazlivý a veľmi prestrašený. Moja reč a moje ohlasovanie nespočívali v presvedčivých a múdrych slovách, ale v prejavoch Ducha a moci, aby sa vaša viera nezakladala na ľudskej múdrosti, ale na Božej moci.
Prvý Korinťanom 2:3-5 Biblia - Evanjelický preklad (SLB)
A ja som bol u vás i slabý i bojazlivý a veľmi prestrašený,moja reč a moja kázeň nebola v presvedčivých slovách múdrosti, ale v dokazovaní Ducha a moci,aby sa vaša viera nezakladala na ľudskej múdrosti, ale na Božej moci.