Prvý Korinťanom 15:45-49
Prvý Korinťanom 15:45-49 Slovenský ekumenický preklad s DT knihami (SEBDT)
Tak je aj napísané: Prvý človek, Adam, stal sa živou bytosťou, posledný Adam oživujúcim Duchom. Nie je však skôr duchovné, ale prirodzené, až potom duchovné. Prvý človek je zo zeme, pozemský, druhý človek je z neba. Aký je ten pozemský, takí sú aj ostatní pozemskí; a aký je ten nebeský, takí sú aj ostatní nebeskí. A ako sme niesli podobu toho pozemského, tak budeme niesť aj podobu toho nebeského.
Prvý Korinťanom 15:45-49 Slovenský ekumenický preklad (SEB)
Tak je aj napísané: Prvý človek, Adam, stal sa živou bytosťou, posledný Adam oživujúcim Duchom. Nie je však skôr duchovné, ale prirodzené, až potom duchovné. Prvý človek je zo zeme, pozemský, druhý človek je z neba. Aký je ten pozemský, takí sú aj ostatní pozemskí; a aký je ten nebeský, takí sú aj ostatní nebeskí. A ako sme niesli podobu toho pozemského, tak budeme niesť aj podobu toho nebeského.
Prvý Korinťanom 15:45-49 Sväté Písmo - katolícky preklad (SSV)
Tak je aj napísané: „Prvý človek, Adam, sa stal živou bytosťou;“ posledný Adam oživujúcim Duchom. Ale nie je prv duchovné, lež živočíšne, až potom duchovné. Prvý človek zo zeme je pozemský, druhý človek je z neba. Aký je ten pozemský, takí sú aj ostatní pozemskí; a aký je nebeský, takí sú aj ostatní nebeskí. A ako sme nosili obraz pozemského, tak budeme nosiť aj obraz nebeského.
Prvý Korinťanom 15:45-49 Biblia - Evanjelický preklad (SLB)
Tak je aj napísané: Adam, prvý človek, stal sa živým tvorom, posledný Adam oživujúcim Duchom.Nie je však skôr duchovné, ale telesné, a len potom duchovné.Prvý človek bol zo zeme, zemský, druhý človek je z neba.Aký je ten zemský, takí sú aj ostatní zemskí, a aký je ten nebeský, takí sú aj ostatní nebeskí.A ako sme niesli obraz zemského, tak ponesieme aj obraz nebeského.