Isaiah 38:13-16
Isaiah 38:9-19 The Message (MSG)
This is what Hezekiah king of Judah wrote after he’d been sick and then recovered from his sickness: In the very prime of life I have to leave. Whatever time I have left is spent in death’s waiting room. No more glimpses of GOD in the land of the living, No more meetings with my neighbors, no more rubbing shoulders with friends. This body I inhabit is taken down and packed away like a camper’s tent. Like a weaver, I’ve rolled up the carpet of my life as God cuts me free of the loom And at day’s end sweeps up the scraps and pieces. I cry for help until morning. Like a lion, God pummels and pounds me, relentlessly finishing me off. I squawk like a doomed hen, moan like a dove. My eyes ache from looking up for help: “Master, I’m in trouble! Get me out of this!” But what’s the use? God himself gave me the word. He’s done it to me. I can’t sleep— I’m that upset, that troubled. O Master, these are the conditions in which people live, and yes, in these very conditions my spirit is still alive— fully recovered with a fresh infusion of life! It seems it was good for me to go through all those troubles. Throughout them all you held tight to my lifeline. You never let me tumble over the edge into nothing. But my sins you let go of, threw them over your shoulder—good riddance! The dead don’t thank you, and choirs don’t sing praises from the morgue. Those buried six feet under don’t witness to your faithful ways. It’s the living—live men, live women—who thank you, just as I’m doing right now. Parents give their children full reports on your faithful ways. * * *
Isaiah 38:13-16 King James Version (KJV)
I reckoned till morning, that, as a lion, so will he break all my bones: From day even to night wilt thou make an end of me. Like a crane or a swallow, so did I chatter: I did mourn as a dove: mine eyes fail with looking upward: O LORD, I am oppressed; undertake for me. What shall I say? he hath both spoken unto me, and himself hath done it: I shall go softly all my years in the bitterness of my soul. O Lord, by these things men live, And in all these things is the life of my spirit: So wilt thou recover me, and make me to live.
Isaiah 38:13-16 New American Standard Bible - NASB 1995 (NASB1995)
I composed my soul until morning. Like a lion—so He breaks all my bones, From day until night You make an end of me. Like a swallow, like a crane, so I twitter; I moan like a dove; My eyes look wistfully to the heights; O Lord, I am oppressed, be my security. “What shall I say? For He has spoken to me, and He Himself has done it; I will wander about all my years because of the bitterness of my soul. O Lord, by these things men live, And in all these is the life of my spirit; O restore me to health and let me live!
Isaiah 38:13-16 New Century Version (NCV)
All night I cried loudly. Like a lion, he crushed all my bones. In one day you brought me to this end. I cried like a bird and moaned like a dove. My eyes became tired as I looked to the heavens. Lord, I have troubles. Please help me.” What can I say? The Lord told me what would happen and then made it happen. I have had these troubles in my soul, so now I will be humble all my life. Lord, because of you, people live. Because of you, my spirit also lives; you made me well and let me live.
Isaiah 38:13-16 American Standard Version (ASV)
I quieted myself until morning; as a lion, so he breaketh all my bones: From day even to night wilt thou make an end of me. Like a swallow or a crane, so did I chatter; I did moan as a dove; mine eyes fail with looking upward: O Lord, I am oppressed, be thou my surety. What shall I say? he hath both spoken unto me, and himself hath done it: I shall go softly all my years because of the bitterness of my soul. O Lord, by these things men live; And wholly therein is the life of my spirit: Wherefore recover thou me, and make me to live.
Isaiah 38:13-16 New International Version (NIV)
I waited patiently till dawn, but like a lion he broke all my bones; day and night you made an end of me. I cried like a swift or thrush, I moaned like a mourning dove. My eyes grew weak as I looked to the heavens. I am being threatened; Lord, come to my aid!” But what can I say? He has spoken to me, and he himself has done this. I will walk humbly all my years because of this anguish of my soul. Lord, by such things people live; and my spirit finds life in them too. You restored me to health and let me live.
Isaiah 38:13-16 New King James Version (NKJV)
I have considered until morning— Like a lion, So He breaks all my bones; From day until night You make an end of me. Like a crane or a swallow, so I chattered; I mourned like a dove; My eyes fail from looking upward. O LORD, I am oppressed; Undertake for me! “What shall I say? He has both spoken to me, And He Himself has done it. I shall walk carefully all my years In the bitterness of my soul. O Lord, by these things men live; And in all these things is the life of my spirit; So You will restore me and make me live.
Isaiah 38:13-16 Amplified Bible (AMP)
“I lay down until morning. Like a lion, so He breaks all my bones; From day until night You bring me to an end. “Like a swallow, like a crane, so I chirp; I coo like a dove. My eyes look wistfully upward; O Lord, I am oppressed, take my side and be my security. ¶“What shall I say? For He has spoken to me, and He Himself has done it; I will wander aimlessly all my years because of the bitterness of my soul. “O Lord, by these things men live, And in all these is the life of my spirit; Restore me to health and let me live!
Isaiah 38:13-16 New Living Translation (NLT)
I waited patiently all night, but I was torn apart as though by lions. Suddenly, my life was over. Delirious, I chattered like a swallow or a crane, and then I moaned like a mourning dove. My eyes grew tired of looking to heaven for help. I am in trouble, Lord. Help me!” But what could I say? For he himself sent this sickness. Now I will walk humbly throughout my years because of this anguish I have felt. Lord, your discipline is good, for it leads to life and health. You restore my health and allow me to live!
Isaiah 38:13-16 The Passion Translation (TPT)
I felt as though a lion were crushing all my bones as I cried out for help until morning. From day to night, you bring my life to an end. I could only chirp like a swallow or small bird; I could only moan like a dove. My eyes are weary from looking up into heaven. YAHWEH, I am so depressed. Come and be my strength. But what can I say? For he has spoken to me and told me that he is the one who has done this. I can’t sleep a wink because I’m overwhelmed with grief. Lord, it is because of your kindness that life is given. It is in you that my spirit lives. Now restore my health and give me life again!
Isaiah 38:13-16 English Standard Version 2016 (ESV)
I calmed myself until morning; like a lion he breaks all my bones; from day to night you bring me to an end. Like a swallow or a crane I chirp; I moan like a dove. My eyes are weary with looking upward. O Lord, I am oppressed; be my pledge of safety! What shall I say? For he has spoken to me, and he himself has done it. I walk slowly all my years because of the bitterness of my soul. O Lord, by these things men live, and in all these is the life of my spirit. Oh restore me to health and make me live!