යෙසායා 3:8-15
යෙසායා 3:8-15 සිංහල කාලීන පරිවර්තනය (SCV)
මන්ද යෙරුසලම පැකිළ ඇත. යූදා වැටී ඇත. මන්ද උන්වහන්සේගේ තේජසේ දෑස් කුපිත කරලීමට, ඔවුන්ගේ වචන හා ඔවුන්ගේ ක්රියා ස්වාමින්වහන්සේට එරෙහිව ඇත. ඔවුන්ගේ මුහුණුවල පෙනුම, ඔවුන්ට එරෙහිව සාක්ෂි දරයි. සොදොම මෙන් ඔවුහු තම පාප විදහා පෙන්වති; ඔවුහු ඒවා නො සඟවති. ඔවුනට දුක් වේ! ඔවුන් තමන් පිටට ම විපත්තිය පමුණුවාගෙන ඇත. ශුභ සිද්ධ වෙතැයි ධර්මිෂ්ඨයිනට කියන්න. මන්ද ඔවුන් තම ක්රියාවල පල භුක්ති විඳිනු ඇත. දුෂ්ටයින්ට දුක් වේ! නපුර ඔවුන් පිට ය! මන්ද ඔවුන්ගේ අත්වලින් කළ දෑ පරිදි, ඔවුන්ට ආපිට පල දෙනු ඇත. මගේ ජනයාට පීඩා කරන්නේ දරුවන් ය. ඔවුන් ආණ්ඩු කරන්නේ ස්ත්රීන් ය. අහෝ මගේ ජනයිනි, නුඹලාගේ මග පෙන්වන්නෝ නුඹලා මංමුළා කළෝ, නුඹලාගේ ගමන් මගින් ඉවතට නුඹලා හැරෙවුවෝ ය. කරුණු දක්වන්නට ස්වාමින්වහන්සේ නැගුටුණු සේක. ජනයා විනිශ්චයට උන්වහන්සේ නැගිට සිටින සේක. ස්වාමින්වහන්සේ තම ජනයාගේ වැඩිහිටියනට හා අධිපතීනට එරෙහිව විනිශ්චයට පිවිසෙන සේක. “මගේ මිදි වත්ත නැති නාස්ති කළෝ නුඹලා ය. දුප්පතුන්ගෙන් කොල්ල කෑ දෑ, නුඹලාගේ නිවෙස්වල ය. මගේ ජනයා මිරිකා, පොඩිකර දැමීමෙන්, දුගී ජනයාගේ මුහුණු තලා-අඹරා දැමීමෙන්, නුඹලා කුමක් අදහස් කරත් දැ?” යි ස්වාමින්වහන්සේ, සේනාංකවල ස්වාමින්වහන්සේ ප්රකාශ කරන සේක.
යෙසායා 3:8-15 Sinhala Revised Old Version (SROV)
මක්නිසාද ස්වාමීන්වහන්සේගේ තේජාන්විත ඇස් උදහස්කරවන පිණිස ඔවුන්ගේ දිවත් ක්රියාත් උන්වහන්සේට විරුද්ධව තිබෙන බැවින්, යෙරුසලම නාස්තිවී යූදා වැටී තිබේ. ඔවුන්ගේ මුහුණේ පෙනීම ඔවුන්ට විරුද්ධව සාක්ෂිදෙයි; සොදොම මෙන් ඔව්හු තමුන්ගේ පාපය නොසඟවා ප්රකාශකෙරෙති. ඔවුන්ගේ ආත්මයට දුක් වේ! මක්නිසාද ඔව්හු තමුන්ටම අනතුරුකරගත්තෝය. ධර්මිෂ්ඨයන්ට යහපත වන්නේයයි කියන්න. මක්නිසාද ඔව්හු තමුන්ගේ ක්රියාවල ඵල භුක්තිවිඳින්නෝය. අහෝ දුෂ්ටයාට දුක් වේ! ඔහුට විපත පැමිණේ. මක්නිසාද ඔහුගේ අත්වල විපාකය ඔහුට ලැබෙන්නේය. මාගේ සෙනඟගේ පීඩාකාරයෝ නම් දරුවෝය, ස්ත්රියෝ ඔවුන් කෙරෙහි ආණ්ඩුකරති. මාගේ සෙනඟෙනි, නුඹට මගපෙන්වන්නෝ නුඹ මුළාකර නුඹ යායුතු මාර්ගය නැතිකරදමති. ස්වාමීන්වහන්සේ කාරණා කියන්ට නැගිට ජනයන් විනිශ්චයකරන්ට සිටිනසේක. ස්වාමීන්වහන්සේ තමන් සෙනඟගේ වැඩිමහල්ලන්ද ඔවුන්ගේ අධිපතීන්ද විනිශ්චයකිරීමට පැමිණෙනසේක. මිදිවත්ත කාදැමුවේ නුඹලාය; අසරණයන්ගෙන් ගත් කොල්ලය නුඹලාගේ ගෙවල තිබේ. නුඹලා මාගේ සෙනඟ පාගා දමන්නෙත් අසරණයන්ගේ මුහුණු පොඩිකරන්නෙත් මක්නිසාදැයි සේනාවල ස්වාමීන්වහන්සේ වන ස්වාමීන්වහන්සේ කියනසේක.
යෙසායා 3:8-15 Sinhala New Revised Version (NRSV)
සැබැවින් ම ජෙරුසලම නැති නාස්ති වී ඇත. ජුදා වැටී ඇත. කුමක් නිසා ද ඔවුන් කරන කියන හැම දේ සමිඳුන්ට විරුද්ධ වේ. ඔව්හු දෙවිඳුන්ගේ මහිමය හෙළා දකිති. ඔවුන්ගේ අහංකාර පෙනීම ඔවුන්ට විරුද්ධ ව සාක්ෂි දෙයි; සොදොම් වැසියන් මෙන් ඔව්හු එළිපිට ම පව් කරති; ඔවුන්ට වන විපතක මහත! එය ඔවුන් තමන් විසින් තමන් පිට ම පමුණුවාගෙන ඇත. ධර්මිෂ්ඨයන්ට යහපත වන්නේ ය; ඔව්හු තමන්ගේ ක්රියාවල ඵල භුක්ති විඳින්නෝ ය. එහෙත්, දුෂ්ටයන්ට වන විපතක මහත! ඔවුන්ගේ ක්රියාවල ඵල විපාක ඔවුන් පිට ම වැටෙනු ඇත. මුදල් ණයට දෙන්නෝ මාගේ සෙනඟට හිරිහැර කරති; අයුතු පොළී ගන්නෝ ඔවුන් රවටති; දරුවෝ වැඩිහිටියන්ට හිරිහැර කරති; ස්ත්රීහු පාලනය තම අතට ගනිති. මාගේ ජනයෙනි, ඔබේ නායකයෝ ඔබ මුළා කරති; යා යුතු මඟ අවුල් කරති. කරුණු ප්රකාශ කරන්නත්, ජාතීන් විනිශ්චය කරන්නත් සමිඳාණෝ අසුන් අරා සිටින සේක. සමිඳාණෝ ප්රජා මූලිකයන් ද නායකයන් ද විනිශ්චය කරන්න පැමිණෙන සේක. එතුමාණෝ මෙසේ පැමිණිලි කරන සේක: “නුඹලා මිදි වතු සූරා කා දුප්පතුන්ගෙන් කොල්ලකාගත් දෙයින් නුඹලාගේ ගෙවල් පුරවාගන්නහු ය. මාගේ සෙනඟ පාගාදමන්නත්, දුප්පතුන්ට අසාධාරණ දේ කරන්නත් නුඹලාට යුතු නැත. මෙසේ පවසන්නේ මහෝත්තම දෙවි ස්වාමීන් වන මම ය.”
යෙසායා 3:8-15 Sinhala New Revised Version 2018 (SNRV)
සැබැවින් ම ජෙරුසලම නැති නාස්ති වී ඇත. ජුදා වැටී ඇත. කුමක් නිසා ද ඔවුන් කරන කියන හැම දේ සමිඳුන්ට විරුද්ධ වේ. ඔව්හු දෙවිඳුන්ගේ මහිමය හෙළා දකිති. ඔවුන්ගේ අහංකාර පෙනීම ඔවුන්ට විරුද්ධ ව සාක්ෂි දෙයි; සොදොම් වැසියන් මෙන් ඔව්හු එළිපිට ම පව් කරති; ඔවුන්ට වන විපතක මහත! එය ඔවුන් තමන් විසින් තමන් පිට ම පමුණුවාගෙන ඇත. ධර්මිෂ්ඨයන්ට යහපත වන්නේ ය; ඔව්හු තමන්ගේ ක්රියාවල ඵල භුක්ති විඳින්නෝ ය. එහෙත්, දුෂ්ටයන්ට වන විපතක මහත! ඔවුන්ගේ ක්රියාවල ඵල විපාක ඔවුන් පිට ම වැටෙනු ඇත. මුදල් ණයට දෙන්නෝ මාගේ සෙනඟට හිරිහැර කරති; අයුතු පොළී ගන්නෝ ඔවුන් රවටති; දරුවෝ වැඩිහිටියන්ට හිරිහැර කරති; ස්ත්රීහු පාලනය තම අතට ගනිති. මාගේ ජනයෙනි, ඔබේ නායකයෝ ඔබ මුළා කරති; යා යුතු මඟ අවුල් කරති. කරුණු ප්රකාශ කරන්නත්, ජාතීන් විනිශ්චය කරන්නත් සමිඳාණෝ අසුන් අරා සිටින සේක. සමිඳාණෝ ප්රජා මූලිකයන් ද නායකයන් ද විනිශ්චය කරන්න පැමිණෙන සේක. එතුමාණෝ මෙසේ පැමිණිලි කරන සේක: “නුඹලා මිදි වතු සූරා කා දුප්පතුන්ගෙන් කොල්ලකාගත් දෙයින් නුඹලාගේ ගෙවල් පුරවාගන්නහු ය. මාගේ සෙනඟ පාගාදමන්නත්, දුප්පතුන්ට අසාධාරණ දේ කරන්නත් නුඹලාට යුතු නැත. මෙසේ පවසන්නේ මහෝත්තම දෙවි ස්වාමීන් වන මම ය.”
යෙසායා 3:8-15 New International Version (NIV)
Jerusalem staggers, Judah is falling; their words and deeds are against the LORD, defying his glorious presence. The look on their faces testifies against them; they parade their sin like Sodom; they do not hide it. Woe to them! They have brought disaster upon themselves. Tell the righteous it will be well with them, for they will enjoy the fruit of their deeds. Woe to the wicked! Disaster is upon them! They will be paid back for what their hands have done. Youths oppress my people, women rule over them. My people, your guides lead you astray; they turn you from the path. The LORD takes his place in court; he rises to judge the people. The LORD enters into judgment against the elders and leaders of his people: “It is you who have ruined my vineyard; the plunder from the poor is in your houses. What do you mean by crushing my people and grinding the faces of the poor?” declares the Lord, the LORD Almighty.