Песнь песней Соломона 5:9-16

Песнь песней Соломона 5:9-16 Синодальный перевод (СИНОД)

«Чем возлюбленный твой лучше других возлюбленных, прекраснейшая из женщин? Чем возлюбленный твой лучше других, что ты так заклинаешь нас?» Возлюбленный мой бел и румян, лучше десяти тысяч других: голова его — чистое золото; кудри его волнистые, черные, как ворон; глаза его — как голуби при потоках вод, купающиеся в молоке, сидящие в довольстве; щеки его — цветник ароматный, гряды благовонных растений; губы его — лилии, источают текучую мирру; руки его — золотые кругляки, усаженные топазами; живот его — как изваяние из слоновой кости, обложенное сапфирами; голени его — мраморные столбы, поставленные на золотых подножиях; вид его подобен Ливану, величествен, как кедры; уста его — сладость, и весь он — любезность. Вот кто возлюбленный мой, и вот кто друг мой, дщери Иерусалимские!

Песнь песней Соломона 5:9-16 Святая Библия: Современный перевод (RSP)

Чем, красавица, твой возлюбленный лучше других? Чем он лучше, что ты нас так об обещании молишь? Мой возлюбленный загорелый и лучезарный. Он выделяется из десяти тысяч мужчин. Голова его — чистое золото, волосы его волнистые черны, как вороново крыло. Глаза его словно голуби у ручья, купающиеся в молоке, словно драгоценный камень в оправе! Щёки его подобны ароматному саду, как цветы для духов, губы его словно лилии, с которых капает мирра. Руки его — золотые стержни, украшенные драгоценностями, тело его гладко, как слоновая кость, сапфирами украшенная. Ноги его — колонны мраморные на подножиях из чистого золота. Он высок, как лучший кедр Ливана. Да, дочери Иерусалима, мой возлюбленный обладает всем, чего желает моё сердце. Уста его — сама сладость, вот каков мой возлюбленный, вот каков мой любимый.

Песнь песней Соломона 5:9-16 Новый русский перевод (НРП)

Чем возлюбленный твой лучше других, прекраснейшая из женщин? Чем возлюбленный твой лучше других, что ты заклинаешь нас так? Возлюбленный мой здоров и румян, ему нет равных. Голова его — чистое золото; волосы его — волнистые, черные, как вороново крыло. Глаза его, как голуби при потоках вод, купающиеся в молоке, сидящие у стремнины. Щеки его, словно грядки пряностей, издающих аромат. Губы его, словно лилии, источающие мирру. Руки его — золотые жезлы, украшенные хризолитом. Живот его, словно изделие из слоновой кости, покрытое сапфирами. Ноги его — мраморные столбы, установленные на подножиях из чистого золота. Его вид величествен, как горы Ливана, изыскан, как ливанские кедры. Уста его — сама сладость, и всё в нем желанно. Вот каков мой возлюбленный, вот каков мой друг, о дочери Иерусалима!

Песнь песней Соломона 5:9-16 Синодальный перевод (SYNO)

«Чем возлюбленный твой лучше других возлюбленных, прекраснейшая из женщин? Чем возлюбленный твой лучше других, что ты так заклинаешь нас?» Возлюбленный мой бел и румян, лучше десяти тысяч других: голова его — чистое золото; кудри его волнистые, черные, как ворон; глаза его — как голуби при потоках вод, купающиеся в молоке, сидящие в довольстве; щеки его — цветник ароматный, гряды благовонных растений; губы его — лилии, источают текучую мирру; руки его — золотые кругляки, усаженные топазами; живот его — как изваяние из слоновой кости, обложенное сапфирами; голени его — мраморные столбы, поставленные на золотых подножиях; вид его подобен Ливану, величествен, как кедры; уста его — сладость, и весь он — любезность. Вот кто возлюбленный мой, и вот кто друг мой, дщери Иерусалимские!

Песнь песней Соломона 5:9-16 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)

Разве желанный твой лучше других, не менее желанных, прекраснейшая из всех? Разве желанный твой лучше других, не менее желанных, что ты так заклинаешь нас? Светел, как солнце, желанный мой и румян — краше десяти тысяч других: голова его — золото червонное, кудри цвета воронова крыла вьются, как лианы на пальмах. Глаза его словно голубки у потоков воды, у рек молочных, среди изобилия. Щеки его — цветник благоуханный, гряды благововонные, губы его — нежные лилии, источают текучую мирру. Руки его — обручи золотые, унизанные самоцветами, стан — изваяние из слоновой кости, лазуритом украшенное. Ноги его — мраморные столбы на золотых подножиях, как Ливан, прекрасен он обликом, великолепен, как кедр. Язык его сладок, и весь он словно награда. Таков мой желанный, таков мой друг, девушки иерусалимские.