Откровение ап. Иоанна Богослова (Апокалипсис) 10:1-7

Откровение ап. Иоанна Богослова (Апокалипсис) 10:1-7 Синодальный перевод (SYNO)

И видел я другого Ангела сильного, сходящего с неба, облеченного облаком; над головою его была радуга, и лице его как солнце, и ноги его как столпы огненные, в руке у него была книжка раскрытая. И поставил он правую ногу свою на море, а левую на землю, и воскликнул громким голосом, как рыкает лев; и когда он воскликнул, тогда семь громов проговорили голосами своими. И когда семь громов проговорили голосами своими, я хотел было писать; но услышал голос с неба, говорящий мне: скрой, что говорили семь громов, и не пиши сего. И Ангел, которого я видел стоящим на море и на земле, поднял руку свою к небу и клялся Живущим во веки веков, Который сотворил небо и все, что на нем, землю и все, что на ней, и море и все, что в нем, что времени уже не будет; но в те дни, когда возгласит седьмой Ангел, когда он вострубит, совершится тайна Божия, как Он благовествовал рабам Своим пророкам.

Откровение ап. Иоанна Богослова (Апокалипсис) 10:1-7 Синодальный перевод (СИНОД)

И видел я другого Ангела сильного, сходящего с неба, облеченного облаком; над головою его была радуга, и лице его как солнце, и ноги его как столпы огненные, в руке у него была книжка раскрытая. И поставил он правую ногу свою на море, а левую на землю, и воскликнул громким голосом, как рыкает лев; и когда он воскликнул, тогда семь громов проговорили голосами своими. И когда семь громов проговорили голосами своими, я хотел было писать; но услышал голос с неба, говорящий мне: скрой, что говорили семь громов, и не пиши сего. И Ангел, которого я видел стоящим на море и на земле, поднял руку свою к небу и клялся Живущим во веки веков, Который сотворил небо и все, что на нем, землю и все, что на ней, и море и все, что в нем, что времени уже не будет; но в те дни, когда возгласит седьмой Ангел, когда он вострубит, совершится тайна Божия, как Он благовествовал рабам Своим пророкам.

Откровение ап. Иоанна Богослова (Апокалипсис) 10:1-7 Святая Библия: Современный перевод (RSP)

Тогда я увидел другого могучего Ангела, спускавшегося с небес. Он был облачён в облако, а вокруг его головы сияла радуга. Его лицо было словно солнце, а ноги подобны огненным столпам. У него в руке был небольшой развёрнутый свиток. Он поставил правую ногу на море, а левую — на сушу, и закричал громким голосом, подобным рычанию льва. И когда он закричал, то семь громов подали свои голоса. Когда же заговорили семь громов, я приготовился писать, но услышал, как голос с небес сказал: «Сохрани в тайне то, что сказали семь громов и ничего не записывай». И тогда Ангел, которого я видел стоящим на море и на суше, поднял правую руку к небу. Он поклялся властью Живущего во веки веков, Который создал небо и всё живое на нём, и землю и всё живое на ней, и море и всё живое в нём, сказав: «Не будет больше задержки! Когда настанет время седьмому Ангелу затрубить в трубу, то свершится тайна Божья, которую Бог благовествовал Своим слугам, пророкам».

Откровение ап. Иоанна Богослова (Апокалипсис) 10:1-7 Новый русский перевод (НРП)

Затем я увидел другого могучего ангела, спускающегося с небес. Он был окутан облаком, и над его головой сияла радуга. Его лицо было как солнце, а ноги — как огненные столбы. Ангел держал в руке маленький развернутый свиток. Он поставил правую ногу на море, а левую на сушу. Он закричал, и его крик напоминал рев льва, и от этого крика заговорили семь громов. Когда проговорили семь громов, я приготовился писать, но голос с небес сказал мне: — Запечатай то, что сказали семь громов, не записывай этого. Затем ангел, которого я видел стоящим одновременно на море и на суше, поднял правую руку к небу. Он поклялся Живущим вовеки, сотворившим небеса и то, что на них, землю и то, что на ней, и море с тем, что в нем. — Промедления больше не будет! — сказал он. — Но в те дни, когда седьмой ангел будет готов протрубить, тогда тайна Божья будет полностью осуществлена, как Он и объявил об этом Своим слугам пророкам.

Откровение ап. Иоанна Богослова (Апокалипсис) 10:1-7 Синодальный перевод (SYNO)

И видел я другого Ангела сильного, сходящего с неба, облеченного облаком; над головою его была радуга, и лице его как солнце, и ноги его как столпы огненные, в руке у него была книжка раскрытая. И поставил он правую ногу свою на море, а левую на землю, и воскликнул громким голосом, как рыкает лев; и когда он воскликнул, тогда семь громов проговорили голосами своими. И когда семь громов проговорили голосами своими, я хотел было писать; но услышал голос с неба, говорящий мне: скрой, что говорили семь громов, и не пиши сего. И Ангел, которого я видел стоящим на море и на земле, поднял руку свою к небу и клялся Живущим во веки веков, Который сотворил небо и все, что на нем, землю и все, что на ней, и море и все, что в нем, что времени уже не будет; но в те дни, когда возгласит седьмой Ангел, когда он вострубит, совершится тайна Божия, как Он благовествовал рабам Своим пророкам.

Откровение ап. Иоанна Богослова (Апокалипсис) 10:1-7 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)

Видел я и другого ангела силы великой, сходящего с неба. Он был окутан облаком, над головою его сияла радуга, лицо светилось, как солнце, а ноги его огненным столбам были подобны. В руке своей он держал небольшой развернутый свиток. Став правой ногой своей на море, а левой — на землю, голосом, львиному рыку подобным, провозгласил он нечто. Как только умолк он, зазвучали голоса семи громов. А когда проговорили семь громов, взялся было я записать всё это, но услышал голос с небес: «Пусть останется это тайной под печатью, не записывай того, о чем говорили семь громов!» Затем ангел, которого видел я стоявшим на море и на земле, воздел правую руку свою к небу, и клялся Живущим во веки веков, Тем, Кто сотворил небо и всё, что в нем, землю сотворил и то, что на ней, море со всем, что в нем; он говорил, что времени не будет больше, что в дни, когда возгласит и вострубит седьмой ангел, свершится тайна Божия, как и обещал Сам Бог пророкам, избранным слугам Своим.