Псалтирь 68:3-5
Псалтирь 68:3-5 Синодальный перевод (СИНОД)
Я погряз в глубоком болоте, и не на чем стать; вошел во глубину вод, и быстрое течение их увлекает меня. Я изнемог от вопля, засохла гортань моя, истомились глаза мои от ожидания Бога [моего]. Ненавидящих меня без вины больше, нежели волос на голове моей; враги мои, преследующие меня несправедливо, усилились; чего я не отнимал, то должен отдать.
Псалтирь 68:3-5 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Я погружаюсь в грязные глубины, где опереться не на что ноге, меня водоворотом в глубину затягивает беспощадно. Зову на помощь, слабею я, и от крика кровоточит горло, болят глаза, отыскивая Бога. Тех, кто меня без причины ненавидит, гораздо больше, чем волос на голове моей. И строят они планы, как жизнь мою разрушить, лживые слухи распространяют обо мне. В краже они меня обвиняют и требуют заплатить за то, что я не брал.
Псалтирь 68:3-5 Новый русский перевод (НРП)
Я погряз в глубоком иле, и нет опоры; вошел в глубокие воды, и потоком накрыло меня. Устал я от крика моего, горло мое иссушено. Я выплакал глаза свои в ожидании моего Бога. Ненавидящих меня без всякой причины стало больше, чем волос на моей голове. Умножились враги мои, несправедливо меня преследующие. То, чего не отнимал, я должен отдать.
Псалтирь 68:3-5 Синодальный перевод (SYNO)
Я погряз в глубоком болоте, и не на чем стать; вошел во глубину вод, и быстрое течение их увлекает меня. Я изнемог от вопля, засохла гортань моя, истомились глаза мои от ожидания Бога [моего]. Ненавидящих меня без вины больше, нежели волос на голове моей; враги мои, преследующие меня несправедливо, усилились; чего я не отнимал, то должен отдать.
Псалтирь 68:3-5 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
в глубокой трясине увяз, нет твердой почвы подо мною, попал я в глубокую воду, и волны вот-вот потопят меня. Изнемог я от плача, воспалилось горло мое, все глаза просмотрел я, помощи от Бога моего ожидая. Ненавидящих меня безо всякого повода больше, чем волос на моей голове; погубить меня хотят люди сильные, врагами мне стали они без всякой на то причины. Заставляют меня вернуть им то, на что я не посягал.