Послание к Филиппийцам 2:8-11
Послание к Филиппийцам 2:8-11 Синодальный перевод (СИНОД)
смирил Себя, быв послушным даже до смерти, и смерти крестной. Посему и Бог превознес Его и дал Ему имя выше всякого имени, дабы пред именем Иисуса преклонилось всякое колено небесных, земных и преисподних, и всякий язык исповедал, что Господь Иисус Христос в славу Бога Отца.
Послание к Филиппийцам 2:8-11 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Он смирил Себя до такой степени, что принял смерть, — смерть на кресте. А поэтому Бог вознёс Его до высочайшего положения и дал Ему имя выше всякого другого имени, чтобы все преклонились перед именем Иисуса, — все, кто на небе, на земле и под землёй, и чтобы все уста произнесли, что Иисус Христос — Господь во славу Бога Отца.
Послание к Филиппийцам 2:8-11 Новый русский перевод (НРП)
Он смирил Себя и был покорным до смерти, причем смерти на кресте! Поэтому Бог возвысил Его и дал Ему имя выше всех имен, чтобы перед именем Иисуса преклонились все колени на небесах, на земле и под землей, и чтобы каждый язык признал во славу Бога Отца, что Иисус Христос есть Господь!
Послание к Филиппийцам 2:8-11 Синодальный перевод (SYNO)
смирил Себя, быв послушным даже до смерти, и смерти крестной. Посему и Бог превознес Его и дал Ему имя выше всякого имени, дабы пред именем Иисуса преклонилось всякое колено небесных, земных и преисподних, и всякий язык исповедал, что Господь Иисус Христос в славу Бога Отца.
Послание к Филиппийцам 2:8-11 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Он в смирении Своем и послушании смерть принял, смерть на кресте. Потому Бог и вознес Его высоко, и даровал Ему имя всех иных имен превыше, дабы все на небесах, на земле и под землей колени свои преклонили пред именем Иисуса, и во славу Бога Отца всякий язык провозгласил Господом Иисуса Христа.