От Луки святое благовествование 3:15-16
От Луки святое благовествование 3:15-16 Синодальный перевод (СИНОД)
Когда же народ был в ожидании, и все помышляли в сердцах своих об Иоанне, не Христос ли он, — Иоанн всем отвечал: я крещу вас водою, но идет Сильнейший меня, у Которого я недостоин развязать ремень обуви; Он будет крестить вас Духом Святым и огнем.
От Луки святое благовествование 3:15-16 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Все надеялись, что придёт Христос, и думали об Иоанне: «А не Христос ли он?» Иоанн ответил им: «Я крещу вас водой, но вслед за мной идёт Тот, Кто могущественнее меня, у Которого я недостоин даже развязать ремни сандалий. Он будет крестить вас Святым Духом и огнём.
От Луки святое благовествование 3:15-16 Новый русский перевод (НРП)
Народ был в напряженном ожидании, и всех интересовало, не Христос ли Иоанн. На это Иоанн отвечал им всем: — Я крещу вас водой, но придет Тот, Кто могущественнее меня, я даже недостоин развязать ремни Его сандалий. Он будет крестить вас Святым Духом и огнем.
От Луки святое благовествование 3:15-16 Синодальный перевод (SYNO)
Когда же народ был в ожидании, и все помышляли в сердцах своих об Иоанне, не Христос ли он, — Иоанн всем отвечал: я крещу вас водою, но идет Сильнейший меня, у Которого я недостоин развязать ремень обуви; Он будет крестить вас Духом Святым и огнем.
От Луки святое благовествование 3:15-16 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
В то время, как люди, исполненные ожиданий, думали об Иоанне, уж не Мессия ли он, Иоанн говорил им всем: «Я крещу вас водой, но идет Тот, Кто несравненно сильнее меня. Я недостоин развязать ремень обуви Его. Он будет крестить вас Духом Святым и огнем.