От Луки святое благовествование 22:14-20

От Луки святое благовествование 22:14-20 Святая Библия: Современный перевод (RSP)

Когда настал час для пасхальной трапезы, Иисус и апостолы заняли места за столом. Иисус сказал им: «Как же желал Я разделить с вами эту пасхальную трапезу, прежде чем Я буду предан смерти! Потому что говорю вам: не попробую больше пасхальную еду, пока не случится это в Царстве Божьем!» Потом Он взял чашу и, возблагодарив Бога, сказал: «Возьмите эту чашу, и пусть каждый выпьет из неё, потому что говорю вам, что не буду Я пить вино, пока не придёт Царство Божье». Затем Иисус взял хлеб и, возблагодарив Бога, преломил его и дал им всем, сказав: «Это — тело Моё, которое Я отдаю за вас. Ешьте этот хлеб в память обо Мне». После ужина Иисус снова взял чашу и сказал: «Это вино символизирует новое соглашение Господа со Своим народом, скреплённое Моей кровью, которую Я проливаю за вас.

От Луки святое благовествование 22:14-20 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)

Затем, когда пришло время, Он и апостолы Его заняли места за столом. «Как сильно хотел Я, — сказал Он им, — вместе с вами есть эту пасхальную трапезу, прежде чем наступит час Моих страданий. Говорю вам, что больше не буду праздновать ее, пока весь смысл ее не откроется в Царстве Божием». Он взял чашу, возблагодарил Бога и сказал: «Возьмите эту чашу и пейте все из нее, ибо говорю вам, [что] отныне не буду пить от плодов виноградной лозы, пока не придет Царство Божие». Затем Он взял хлеб, возблагодарил Бога и, преломив хлеб, дал ученикам со словами: «Это тело Мое, оно отдано будет за вас. Делайте это в память обо Мне». Также взял Он и чашу после того, как они поели, и сказал: «Эта чаша — новый завет, кровью Моей утвержденный, прольется за вас Моя кровь.