Книга пророка Иеремии 1:10-12
Книга пророка Иеремии 1:10-12 Синодальный перевод (СИНОД)
Смотри, Я поставил тебя в сей день над народами и царствами, чтобы искоренять и разорять, губить и разрушать, созидать и насаждать. И было слово Господне ко мне: что видишь ты, Иеремия? Я сказал: вижу жезл миндального дерева. Господь сказал мне: ты верно видишь; ибо Я бодрствую над словом Моим, чтоб оно скоро исполнилось.
Книга пророка Иеремии 1:10-12 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Сегодня Я назначаю тебя главою над царствами и народами. Ты будешь разорять и искоренять, свергать и рушить, насаждать и строить». И слово Господа ко мне пришло: «Иеремия, что ты видишь?» Я ответил, что вижу посох, вырезанный из ветви миндального дерева. Господь сказал: «Ты не ошибся, ты правильно всё увидел, а Я прослежу, чтобы исполнились Мои слова».
Книга пророка Иеремии 1:10-12 Новый русский перевод (НРП)
Смотри, сегодня Я поставлю тебя над народами и царствами, чтобы искоренять и ломать, губить и разрушать, строить и насаждать. И было ко мне слово Господне: — Что ты видишь, Иеремия? — Вижу ветку миндального дерева, — ответил я. — Верно разглядел, — сказал мне Господь, — ведь Я наблюдаю за тем, чтобы Мое слово исполнилось.
Книга пророка Иеремии 1:10-12 Синодальный перевод (SYNO)
Смотри, Я поставил тебя в сей день над народами и царствами, чтобы искоренять и разорять, губить и разрушать, созидать и насаждать. И было слово Господне ко мне: что видишь ты, Иеремия? Я сказал: вижу жезл миндального дерева. Господь сказал мне: ты верно видишь; ибо Я бодрствую над словом Моим, чтоб оно скоро исполнилось.
Книга пророка Иеремии 1:10-12 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
ныне Я ставлю тебя над народами и царствами: ты будешь искоренять и ниспровергать, разорять и сокрушать, строить и насаждать». И было мне слово Господне: «Что ты видишь, Иеремия?» «Вижу ветвь миндального дерева», — ответил я. И сказал мне Господь: «Верно ты видишь. И Я бодрствую, чтобы сказанное Мной исполнилось».