Бытие 2:15-17
Бытие 2:15-17 Синодальный перевод (SYNO)
И взял Господь Бог человека, [которого создал,] и поселил его в саду Едемском, чтобы возделывать его и хранить его. И заповедал Господь Бог человеку, говоря: от всякого дерева в саду ты будешь есть, а от дерева познания добра и зла не ешь от него, ибо в день, в который ты вкусишь от него, смертью умрешь.
Бытие 2:15-17 Синодальный перевод (СИНОД)
И взял Господь Бог человека, [которого создал,] и поселил его в саду Едемском, чтобы возделывать его и хранить его. И заповедал Господь Бог человеку, говоря: от всякого дерева в саду ты будешь есть, а от дерева познания добра и зла не ешь от него, ибо в день, в который ты вкусишь от него, смертью умрешь.
Бытие 2:15-17 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Господь Бог поселил человека в Эдемском саду, чтобы тот обрабатывал землю и ухаживал за растениями. И заповедал Господь Бог человеку: «Можешь есть плоды с любого дерева в саду, кроме дерева познания добра и зла. Если съешь плод с этого дерева, то умрёшь!»
Бытие 2:15-17 Новый русский перевод (НРП)
Господь Бог поселил человека в Эдемском саду, чтобы он возделывал сад и заботился о нем. Господь Бог заповедал человеку: «Можешь есть плоды с любого дерева в саду, но не ешь с дерева познания добра и зла, потому что в день, когда ты съешь плод с него, ты непременно умрешь».
Бытие 2:15-17 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Господь Бог сделал всё для благополучия человека в Эдемском саду, за которым тот должен был ухаживать и который должен был беречь. И тогда Господь Бог дал такую заповедь человеку: «Ты можешь есть плоды любого дерева в саду, но не с дерева познания добра и зла. Не ешь его плодов, ибо в тот же день, как отведаешь их, непременно умрешь».