Послание к Ефесянам 1:7-9
Послание к Ефесянам 1:7-9 Синодальный перевод (СИНОД)
в Котором || мы имеем искупление Кровию Его, прощение грехов, по богатству благодати Его, каковую Он в преизбытке даровал нам во всякой премудрости и разумении, открыв нам тайну Своей воли по Своему благоволению, которое Он прежде положил в Нем
Послание к Ефесянам 1:7-9 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Во Христе мы обрели свободу от греха через жертву, принесённую Им. Мы получили отпущение грехов благодаря Его бесконечной благодати, которую Он излил на нас потоками в глубочайшей мудрости и всеведении Своём. Он открыл нам Свою тайную волю, которая проявилась нам через Христа, потому что так было Ему угодно.
Послание к Ефесянам 1:7-9 Новый русский перевод (НРП)
В Нем мы получили искупление Его кровью и прощение беззаконий по Его безграничной благодати, которой Он щедро наделил нас. Со всякой мудростью и знанием Он открыл нам тайну Своей воли. Он сделал это по Своему доброму желанию, изначально воплощенному во Христе
Послание к Ефесянам 1:7-9 Синодальный перевод (SYNO)
в Котором || мы имеем искупление Кровию Его, прощение грехов, по богатству благодати Его, каковую Он в преизбытке даровал нам во всякой премудрости и разумении, открыв нам тайну Своей воли по Своему благоволению, которое Он прежде положил в Нем
Послание к Ефесянам 1:7-9 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
в Котором мы искупленье обрели через кровь Его, отпущение наших грехов, по богатству благодати Божией, столь щедро дарованной нам со всякой мудростью и полнотой разумения. Бог открыл нам тайну Своей воли, открыл то, что по благоволению Своему давно уже решил совершить в единении со Христом