Второе послание к Коринфянам 5:17-19
Второе послание к Коринфянам 5:17-19 Синодальный перевод (СИНОД)
Итак, кто во Христе, тот новая тварь; древнее прошло, теперь все новое. Все же от Бога, Иисусом Христом примирившего нас с Собою и давшего нам служение примирения, потому что Бог во Христе примирил с Собою мир, не вменяя людям преступлений их, и дал нам слово примирения.
Второе послание к Коринфянам 5:17-19 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Поэтому, если кто-либо во Христе, то этот человек находится в совершенно новом мире. Старое умерло — наступил новый порядок. И всё это исходит от Бога, Который примирил нас с Собой через Христа и поручил нам служение, целью которого является примирение людей с Собой. Мы несём послание о том, что Бог через Христа примиряет мир с Собой, больше не виня людей в их грехах. Он поручил нам рассказать повсюду о послании мира, которое примиряет людей с Ним.
Второе послание к Коринфянам 5:17-19 Новый русский перевод (НРП)
Поэтому, если кто во Христе, тот уже новое творение. Всё старое миновало, теперь всё новое! А всё это от Бога, Который примирил нас с Собой благодаря Христу и дал нам служение примирения. То есть Бог через Христа примирил с Собой мир, не вменяя людям их беззаконий, и Он поручил нам возвещать весть об этом примирении.
Второе послание к Коринфянам 5:17-19 Синодальный перевод (SYNO)
Итак, кто во Христе, тот новая тварь; древнее прошло, теперь все новое. Все же от Бога, Иисусом Христом примирившего нас с Собою и давшего нам служение примирения, потому что Бог во Христе примирил с Собою мир, не вменяя людям преступлений их, и дал нам слово примирения.
Второе послание к Коринфянам 5:17-19 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ибо кто во Христе, тот — новое творение: для него прежнее ушло — стало всё новым! И всё это от Бога. Он примирил нас с Собой через Христа и поручил нам служение примирения. Я имею в виду, что Бог через Христа примирял с Собою мир, не вменяя людям в вину их преступлений. И Он доверил нам слово примирения.