Первое послание к Коринфянам 12:27-28
Первое послание к Коринфянам 12:27-28 Синодальный перевод (СИНОД)
И вы — тело Христово, а порознь — члены. И иных Бог поставил в Церкви, во-первых, Апостолами, во-вторых, пророками, в-третьих, учителями; далее, иным дал силы чудодейственные, также дары исцелений, вспоможения, управления, разные языки.
Первое послание к Коринфянам 12:27-28 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Итак, вы вместе — тело Христово и каждый в отдельности — часть этого тела. Более того, одних Бог поставил в церкви апостолами, других — пророками, третьих — учителями. Кроме того, одни творят чудеса, а другие обладают даром исцеления, одни помогают ближним, другие обладают даром вести за собой, а иные — даром говорить на разных языках.
Первое послание к Коринфянам 12:27-28 Новый русский перевод (НРП)
Итак, вы — тело Христа, и каждый из вас — орган в Его теле. В церкви Бог назначил быть во-первых — апостолами, во-вторых — пророками, в-третьих — учителями. Он затем наделил некоторых силой совершать чудеса, других — дарами исцелений, одним дал дар помощи нуждающимся, другим — дар управления, а иным — разные языки.
Первое послание к Коринфянам 12:27-28 Синодальный перевод (SYNO)
И вы — тело Христово, а порознь — члены. И иных Бог поставил в Церкви, во-первых, Апостолами, во-вторых, пророками, в-третьих, учителями; далее, иным дал силы чудодейственные, также дары исцелений, вспоможения, управления, разные языки.
Первое послание к Коринфянам 12:27-28 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Вы — тело Христово, и каждый из вас — часть его. Бог и поставил в церкви одних, во-первых, апостолами, во-вторых, пророками, в-третьих, учителями; далее, способность совершать чудеса дал другим, а иным — дары исцеления, оказания помощи, управления и разного рода языки.