Ţefania 3:20
Ţefania 3:20 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
În acel timp vă voi aduce din nou, la timpul în care vă adun, fiindcă vă voi face un nume și o laudă printre toate popoarele pământului, când vă voi aduce înapoi din captivitate înaintea ochilor voștri, spune DOMNUL.
Ţefania 3:20 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Iahve vă spune: Atunci când voi strânge și voi repatria pe toți aceia dintre voi care fuseseră luați ca prizonieri și duși în altă țară, vă voi face un motiv de laudă și de faimă între toate popoarele de pe pământ!»”
Ţefania 3:20 Noua Traducere Românească (NTR)
În vremea aceea, vă voi aduce înapoi! În vremea aceea, vă voi strânge! Vă voi face parte de renume și cinste între toate popoarele pământului, când vă voi aduce înapoi captivii înaintea ochilor voștri“, zice DOMNUL.
Ţefania 3:20 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
În vremea aceea, vă voi aduce înapoi; în vremea aceea, vă voi strânge, căci vă voi face o pricină de slavă și de laudă între toate popoarele pământului, când voi aduce înapoi pe prinșii voștri de război sub ochii voștri”, zice Domnul.