Zaharia 4:1-2
Zaharia 4:1-2 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Și îngerul care vorbea cu mine a venit din nou și m-a trezit, ca pe un om care este trezit din somnul său, Și mi-a spus: Ce vezi? Iar eu am zis: Am privit, și iată, un sfeșnic cu totul de aur cu un potir în vârful lui și cele șapte candele ale lui pe el; și șapte țevi la cele șapte candele, care sunt în vârful lui
Zaharia 4:1-2 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022 (EDCR)
Îngerul care vorbea cu mine s‑a întors și m‑a trezit cum trezești un om din somn. El m‑a întrebat: „Ce vezi?”, iar eu am răspuns: „Iată, văd un sfeșnic cu totul din aur și, deasupra lui, un vas cu untdelemn și, pe el, șapte candele, cu șapte țevi pentru candelele care sunt în vârful sfeșnicului.
Zaharia 4:1-2 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Îngerul care vorbea cu mine s-a întors și m-a trezit ca pe un om pe care-l trezești din somnul lui. El m-a întrebat: „Ce vezi?” Eu am răspuns: „M-am uitat, și iată că este un sfeșnic cu totul de aur, și deasupra lui – un vas cu untdelemn, și pe el – șapte candele, cu șapte țevi pentru candelele care sunt în vârful sfeșnicului.
Zaharia 4:1-2 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Îngerul care vorbea cu mine s-a întors și m-a trezit așa cum se trezește un om din somnul lui. Apoi m-a întrebat: „Ce vezi?” Eu i-am răspuns: „Văd un suport pentru surse de lumină, făcut în totalitate din aur. Are o cupă în vârful lui și șapte candele (puse) pe el. Mai sunt și șapte conducte: câte una pentru fiecare dintre cele șapte candele din vârf(ul fiecărui braț).”
Zaharia 4:1-2 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Îngerul care mi-a vorbit S-a-ntors apoi, și m-a trezit Cum i se-ntâmplă omului Ce-i deșteptat din somnul lui. „Ce vezi?” – atunci m-a întrebat. „Un sfeșnic” – am răspuns de-ndat’. „Ăst sfeșnic, precum am văzut, Din aur doar, era făcut. Deasupra lui, am observat Un vas că fost-a așezat, Cari plin cu untdelemn se-arată. Pe vasu-acela, mai văd – iată – Și șapte candele pe care Sunt șapte țevi. Sfeșnicul are
Zaharia 4:1-2 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Îngerul care vorbea cu mine s-a întors și m-a trezit ca pe un om care se trezește din somnul său. El mi-a zis: „Ce vezi?”. Eu am spus: „M-am uitat și, iată, un candelabru cu totul din aur, cu un vas în vârful lui!”. Erau șapte sfeșnice deasupra lui; erau șapte canale pentru sfeșnicele care erau în vârful lui.
Zaharia 4:1-2 Noua Traducere Românească (NTR)
Îngerul care vorbea cu mine s-a întors și m-a trezit, așa cum este trezit un om din somnul lui. Apoi m-a întrebat: ‒ Ce vezi? Eu i-am răspuns: ‒ Mă uit și iată că este un sfeșnic, în întregime din aur, cu un vas în vârful lui și cu șapte candele pe el, precum și șapte țevi pentru cele șapte candele care se află în vârf.
Zaharia 4:1-2 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
Îngerul care vorbea cu mine s-a întors și m-a trezit ca pe un om pe care-l trezești din somnul lui. El m-a întrebat: „Ce vezi?” Eu am răspuns: „M-am uitat și iată că este un sfeșnic cu totul de aur și, deasupra lui, un vas cu untdelemn și, pe el, șapte candele, cu șapte țevi pentru candelele care sunt în vârful sfeșnicului.