Romani 8:30
Romani 8:30 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Dumnezeu i-a chemat apoi pe cei pentru care decisese anticipat aceste lucruri. Iar pe cei chemați de El, i-a considerat corecți; și celor considerați corecți, le-a oferit glorie.
Romani 8:30 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
Iar pe cei pe care i-a rânduit mai dinainte, pe aceştia i-a şi chemat; iar pe cei pe care i-a chemat, pe aceştia i-a şi îndreptăţit; şi pe cei pe care i-a îndreptăţit, pe aceştia i-a şi preamărit.
Romani 8:30 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Mai mult, pe cei care i-a predestinat, pe aceia i-a și chemat; și pe cei pe care i-a chemat, i-a și declarat drepți; și pe cei pe care i-a declarat drepți, i-a și glorificat.
Romani 8:30 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022 (EDCR)
Și pe aceia pe care i‑a hotărât mai dinainte i‑a și chemat, și pe aceia pe care i‑a chemat i‑a și îndreptățit, iar pe aceia pe care i‑a îndreptățit i‑a și proslăvit.
Romani 8:30 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Și pe aceia pe care i-a hotărât mai dinainte i-a și chemat; și pe aceia pe care i-a chemat i-a și socotit neprihăniți; iar pe aceia pe care i-a socotit neprihăniți i-a și proslăvit.
Romani 8:30 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Pe-acei care, mai dinainte I-a hotărât – luați aminte – Că El, pe dată, i-a chemat, Iar după ce i-a adunat, I-a socotit neprihăniți. Pe cei ce-s astfel socotiți – Pe care El i-a hărăzit – În urmă, i-a și proslăvit.
Romani 8:30 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
pe cei pe care de mai înainte i-a rânduit, i-a și chemat; pe cei pe care i-a chemat, i-a și justificat; pe cei pe care i-a justificat, pe aceștia i-a și glorificat.