Romani 14:23
Romani 14:23 Noua Traducere Românească (NTR)
Însă omul care se îndoiește este condamnat dacă mănâncă, pentru că n-o face din încredințare. Tot ce nu vine din încredințare este păcat.
Romani 14:23 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
Iar cel ce se îndoieşte şi totuşi mănâncă este condamnat, pentru că nu o face din credinţă. Iar tot ce nu este din credinţă este păcat.
Romani 14:23 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Iar cel ce se îndoiește, dacă mănâncă, este damnat, pentru că nu mănâncă din credință; fiindcă orice nu este din credință este păcat.
Romani 14:23 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022 (EDCR)
Dar cine are îndoieli, și totuși mănâncă, este osândit, pentru că nu mănâncă din încredințare. Tot ce nu vine din încredințare este păcat.
Romani 14:23 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Dar cine se îndoiește și mănâncă este osândit, pentru că nu mănâncă din încredințare. Tot ce nu vine din încredințare e păcat.
Romani 14:23 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Dar acela care nu are certitudinea că face un lucru bun, se simte condamnat atunci când mănâncă (și carne), pentru că el nu procedează astfel din convingere. Orice decizie care este luată fără să existe convingerea că ea reprezintă un lucru bun, înseamnă (pentru acel om) comiterea unui păcat.
Romani 14:23 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Însă, cel care s-a-ndoit – Și a mâncat – e osândit, Căci el, nu din încredințare, Mănâncă, din acea mâncare. Vă spun dar, să se știe bine, Că tot ceea ce nu ne vine Dintr-o încredere, luat Are să fie, drept păcat.”