Romani 1:22-23
Romani 1:22-23 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
Zicând că sunt înţelepţi, au ajuns nebuni şi au schimbat slava lui Dumnezeu cel nepieritor cu chipuri asemenea omului supus putrezirii, păsărilor, dobitoacelor şi târâtoarelor.
Romani 1:22-23 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Susținând că sunt înțelepți, au ajuns nebuni, Și au schimbat gloria Dumnezeului neputrezitor într-o icoană făcută asemenea omului putrezitor și a păsărilor și a fiarelor cu patru picioare și târâtoarelor.
Romani 1:22-23 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022 (EDCR)
Au pretins că sunt înțelepți, dar au ajuns nebuni și au preschimbat slava Dumnezeului nepieritor într‑un chip care seamănă cu omul pieritor, cu păsări, animale și târâtoare.
Romani 1:22-23 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
S-au fălit că sunt înțelepți și au înnebunit; și au schimbat slava Dumnezeului nemuritor într-o icoană care seamănă cu omul muritor, cu păsări, cu dobitoace cu patru picioare și cu târâtoare.
Romani 1:22-23 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Pretinzând (cu aroganță) că sunt înțelepți, au înnebunit. Au înlocuit gloria Dumnezeului etern cu o imagine care reprezintă oameni muritori, păsări, animale care merg pe patru picioare și reptile.
Romani 1:22-23 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Că-s înțelepți, s-au lăudat – Necontenit, s-au tot fălit – Și-n urmă, au înnebunit. Ei au schimbat slava pe care Veșnicul Dumnezeu o are, Cu o icoană – fraților – Care, cu omul muritor, Se-aseamănă, cu păsări sau Cu dobitoace care au – Așa cum știți – patru picioare, Ori seamănă cu târâtoare.
Romani 1:22-23 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Pretinzându-se înțelepți, au înnebunit și au înlocuit gloria Dumnezeului nepieritor cu asemănarea chipului omului pieritor, al păsărilor, al patrupedelor și al reptilelor.