Psalmul 94:18-19
Psalmul 94:18-19 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Când am spus: Piciorul meu alunecă; mila ta, DOAMNE, m-a susținut. În mulțimea gândurilor mele dinăuntrul meu, mângâierile tale îmi desfată sufletul.
Psalmul 94:18-19 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Ori de câte ori zic: „Mi se clatină piciorul”, bunătatea Ta, Doamne, mă sprijină totdeauna. Când gânduri negre se frământă cu grămada înăuntrul meu, mângâierile Tale îmi înviorează sufletul.
Psalmul 94:18-19 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
„Doamne, atunci când zic: «Piciorul meu nu mai are stabilitate!», bunătatea Ta mă susține! Când am multe motive să fiu neliniștit în interiorul meu, alinările Tale îmi încântă sufletul.
Psalmul 94:18-19 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Când zic – cuprins de un fior – „Se clatină al meu picior!”, Tu Doamne-n bunătatea-Ți mare, Mă sprijinești fără-ncetare. Când gânduri negre năvălesc Asupra mea și mă muncesc, Tu, Doamne, Mă înviorezi În suflet, căci le-ndepărtezi Cu mângâierea ce mi-o dai.
Psalmul 94:18-19 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Când spun: „Mi se clatină piciorul!”, îndurarea ta, Doamne, mă susține. Când multe nelinișiti [frământă] inima mea, mângâierile tale îmi revigorează sufletul.
Psalmul 94:18-19 Noua Traducere Românească (NTR)
Când zic: „Mi se clatină piciorul!“, îndurarea Ta, DOAMNE, mă sprijină! În mulțimea frământărilor mele lăuntrice, mângâierile Tale îmi încântă sufletul.
Psalmul 94:18-19 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
Ori de câte ori zic: „Mi se clatină piciorul”, bunătatea Ta, Doamne, mă sprijină totdeauna. Când gânduri negre se frământă cu grămada înăuntrul meu, mângâierile Tale îmi înviorează sufletul.