Psalmul 78:24-25
Psalmul 78:24-25 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Și a plouat mană peste ei, pentru a mânca și le-a dat din grânele cerului. Omul a mâncat mâncarea îngerilor, le-a trimis mâncare pe săturate.
Psalmul 78:24-25 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
a plouat peste ei mană de mâncare și le-a dat grâu din cer. Au mâncat cu toții pâinea celor mari și le-a trimis mâncare să se sature.
Psalmul 78:24-25 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
A făcut să plouă peste ei cu mană, ca să aibă mâncare; și le-a dat (astfel) grâu ceresc. Au mâncat toți pâine specială; și le-a trimis hrană până s-au săturat.
Psalmul 78:24-25 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Mana care i-a săturat; Și grâu, din cer, a mai dat El, Poporului lui Israel. Toți au mâncat pâinea, de cari, Se bucurau numai cei mari. Mâncare, ei au căpătat, Astfel încât s-au săturat.
Psalmul 78:24-25 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
a făcut să plouă asupra lor mana, spre mâncare, le-a dat lor pâine din ceruri. Omul a mâncat pâinea îngerilor; le-a trimis hrană ca să se sature.