Psalmul 52:1-9
Psalmul 52:1-9 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
De ce te fălești în ticăloșie, viteazule? Bunătatea lui Dumnezeu dăinuiește continuu. Limba ta plănuiește ticăloșii ca un brici ascuțit, lucrând înșelător. Iubești răul mai mult decât binele și minciuna mai mult decât vorbirea dreptății. Selah. Iubești toate cuvintele devoratoare, tu, limbă înșelătoare. Dumnezeu te va nimici în același fel pentru totdeauna, te va duce departe și te va smulge din locuința ta și te va dezrădăcina din țara celor vii. Selah. Cei drepți de asemenea vor vedea și se vor teme și vor râde de el, Iată, acesta este bărbatul care nu a făcut din Dumnezeu puterea lui, ci s-a încrezut în abundența bogățiilor sale și s-a întărit în stricăciunea sa. Dar eu sunt ca un măslin verde în casa lui Dumnezeu; mă încred în mila lui Dumnezeu pentru totdeauna și întotdeauna. Te voi lăuda pentru totdeauna, pentru că ai făcut aceasta, și voi aștepta numele tău, pentru că este bun înaintea sfinților tăi.
Psalmul 52:1-9 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
„Luptător încrezut, de ce te lauzi cu răutatea ta? Cum îți permiți să te lauzi – tocmai tu care ești toată ziua o rușine pentru Dumnezeu?! Limba ta vorbește numai despre dezastru! Om perfid, limba ta este ca un brici ascuțit! Tu preferi să iubești răul, nu binele; și îți place minciuna, nu cuvântul corect. Limbă înșelătoare, tu agreezi numai cuvintele distrugătoare. Dumnezeu te va dărâma pentru totdeauna. Te va apuca și te va smulge din cortul tău! Te va dezrădăcina din pământul celor vii. Oamenii corecți vor vedea (ce se întâmplă) și se vor teme (de Iahve). Ei vor râde, zicând «Acesta este omul care își permitea să nu Îl considere pe Dumnezeu ca refugiu al lui, ci se încredea în marile lui bogății; și creștea în forță, distrugându-i pe alții.»” Dar eu sunt ca un măslin verde în casa lui Dumnezeu, pentru că mă încred în bunătatea Lui pentru eternitate. Te voi lăuda mereu, pentru că ai lucrat; voi spera în numele Tău, pentru că este binevoitor față de credincioșii Tăi!
Psalmul 52:1-9 Noua Traducere Românească (NTR)
Viteazule, de ce te lauzi cu răutatea ta? Îndurarea lui Dumnezeu mă protejează pe vecie. Numai dezastru plănuiește limba ta! Este ca un brici ascuțit, viclean ce ești! Tu iubești mai mult răul decât binele și minciuna mai mult decât cuvântul drept. Selah Tu iubești numai cuvintele nimicitoare, limbă înșelătoare! Dumnezeu te va doborî pe vecie, te va apuca și te va smulge din cortul tău; te va dezrădăcina din pământul celor vii. Selah Cei drepți vor vedea și se vor teme, vor râde de el: „Iată omul care nu-L lua pe Dumnezeu ca refugiu al său, ci se încredea în marile lui bogății și creștea în putere distrugându-i pe alții“. Eu însă sunt ca un măslin verde în Casa lui Dumnezeu, căci mă încred în îndurarea lui Dumnezeu pentru veci de veci. Îți voi mulțumi mereu pentru că ai lucrat; îmi pun speranța în Numele Tău, căci este binevoitor față de credincioșii Tăi.
Psalmul 52:1-9 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
Pentru ce te fălești cu răutatea ta, asupritorule? Bunătatea lui Dumnezeu ține în veci. Limba ta nu născocește decât răutate, ca un brici ascuțit, viclean ce ești! Tu iubești mai degrabă răul decât binele, mai degrabă minciuna decât adevărul. (Oprire) Tu iubești numai cuvinte nimicitoare, limbă înșelătoare! De aceea și Dumnezeu te va doborî pe vecie, te va apuca și te va ridica din cortul tău și te va dezrădăcina din pământul celor vii. (Oprire) Cei fără prihană vor vedea lucrul acesta, se vor teme și vor râde de el, zicând: „Iată omul care nu lua ca ocrotitor pe Dumnezeu, ci se încredea în bogățiile lui cele mari și se bizuia pe răutatea lui.” Dar eu sunt în Casa lui Dumnezeu ca un măslin verde, mă încred în bunătatea lui Dumnezeu în veci de veci. Te voi lăuda totdeauna pentru că ai lucrat și, în fața copiilor Tăi, voi nădăjdui în Numele Tău, căci este binevoitor.