Psalmul 16:7-9
Psalmul 16:7-9 Noua Traducere Românească (NTR)
Îl voi binecuvânta pe DOMNUL Care mă sfătuiește! Chiar și în timpul nopților, inima mea mă îndeamnă! Îl pun pe DOMNUL tot timpul înaintea mea. Pentru că El este la dreapta mea, nu mă voi clătina! De aceea mi se bucură inima și mi se înveselește sufletul! Mai mult, trupul meu va locui în siguranță
Psalmul 16:7-9 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Voi binecuvânta pe DOMNUL, care m-a sfătuit; rărunchii mei de asemenea mă învață în timpurile nopții. Am pus pe DOMNUL totdeauna înaintea mea, pentru că el este la dreapta mea, nu mă voi clătina. De aceea inima mea se veselește și gloria mea se bucură; carnea mea de asemenea se va odihni în speranță.
Psalmul 16:7-9 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Îl voi binecuvânta pe Iahve care mă ghidează (în viață)! Inima mea mă impulsionează chiar și noaptea! Îl pun permanent pe Iahve înaintea mea; pentru că El este la dreapta mea, ca să nu ajung niciodată într-o situație critică! Și astfel, inima mea se bucură, iar sufletul meu este vesel! Chiar și corpul Meu va locui protejat
Psalmul 16:7-9 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
Eu binecuvântez pe Domnul, care mă sfătuiește, căci până și noaptea îmi dă îndemnuri inima. Am necurmat pe Domnul înaintea ochilor mei. Când este El la dreapta mea, nu mă clatin. De aceea inima mi se bucură, sufletul mi se veselește și trupul mi se odihnește în liniște.