Psalmul 103:8-12
Psalmul 103:8-12 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
DOMNUL este milos și cu har, încet la mânie și plin de milă. El nu va certa continuu, nici nu își va ține mânia pentru totdeauna. El nu s-a purtat cu noi după păcatele noastre; nici nu ne-a răsplătit conform nelegiuirilor noastre. Căci așa cum cerul este înalt deasupra pământului, atât de mare este mila lui spre cei ce se tem de el. Cât de departe este răsăritul de apus, atât de departe a mutat el fărădelegile noastre de la noi.
Psalmul 103:8-12 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Iahve își manifestă bunătatea și mila. El nu Se grăbește să Se mânie; și este bogat în bunătate. Iahve nu rămâne în conflict deschis pentru totdeauna și nu Își menține mânia pentru eternitate. El nu ne pedepsește conform păcatelor noastre; și nu ne recompensează direct proporțional cu nedreptățile noastre. Ci cât de sus este cerul față de pământ, atât de mare este și bunătatea Lui pentru cei care se tem de El. Cât de departe este răsăritul de apus, atât de mult îndepărtează El nedreptățile noastre de la noi.
Psalmul 103:8-12 Noua Traducere Românească (NTR)
DOMNUL este milostiv și plin de har, încet la mânie și bogat în îndurare. El nu Se ceartă veșnic și nu ține mânie pe vecie. El nu ne face după păcatele noastre și nu ne răsplătește după nelegiuirile noastre, ci cât de înalte sunt cerurile față de pământ, tot atât de mare este și îndurarea Lui pentru cei ce se tem de El – cât de departe este estul de vest, tot atât de mult îndepărtează El fărădelegile noastre de la noi.
Psalmul 103:8-12 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
Domnul este îndurător și milostiv, îndelung răbdător și bogat în bunătate. El nu Se ceartă fără încetare și nu ține mânia pe vecie. Nu ne face după păcatele noastre, nu ne pedepsește după fărădelegile noastre, ci, cât sunt de sus cerurile față de pământ, atât este de mare bunătatea Lui pentru cei ce se tem de El; cât de departe este răsăritul de apus, atât de mult depărtează El fărădelegile noastre de la noi.