Proverbele 9:1-6
Proverbele 9:1-6 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Înțelepciunea și-a zidit casa, și-a dăltuit cele șapte coloane; Și-a înjunghiat animalele, și-a amestecat vinul, și-a pregătit și masa. Și-a trimis înainte servitoarele; ea strigă în locurile cele mai înalte ale cetății: Oricine este simplu, să se abată aici; și celui ce îi lipsește înțelegere îi spune: Vino, mănâncă din pâinea mea și bea din vinul pe care l-am amestecat. Părăsește pe nebuni și vei trăi; și mergi pe calea înțelegerii.
Proverbele 9:1-6 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Înțelepciunea și-a zidit casa, și-a tăiat cei șapte stâlpi, și-a înjunghiat vitele, și-a amestecat vinul, și-a pus masa, și-a trimis slujnicele și strigă de pe vârful înălțimilor cetății: „Cine este prost să vină încoace!” Celor lipsiți de pricepere le zice: „Veniți de mâncați din pâinea mea și beți din vinul pe care l-am amestecat! Lăsați prostia, și veți trăi; și umblați pe calea priceperii!”
Proverbele 9:1-6 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Înțelepciunea și-a construit casa, și-a fixat cei șapte stâlpi în poziție verticală, și-a pregătit mâncarea, și-a amestecat vinul și și-a pregătit masa. Apoi și-a trimis slujitoarele să anunțe din cel mai înalt loc al orașului, zicând: „Cine este fără judecată sănătoasă, să vină aici!” Iar celor fără minte, le spune: „Veniți să mâncați din pâinea mea și să beți din vinul pe care l-am amestecat! Abandonați lucrurile absurde și veți trăi! Umblați pe drumul înțelegerii lucrurilor!”
Proverbele 9:1-6 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Înțelepciunea și-a zidit O casă-n care-a potrivit Cei șapte stâlpi. A junghiat Vite, vin a amestecat Și masă mare-a așternut. Apoi, slugilor le-a cerut Să se zorească a pleca Către cetăți și a urca Pe vârful înălțimilor De unde-apoi, oamenilor, Să poată a le striga, tare, Ca să își afle ascultare: „Cine e prost și vindecat Se vrea, să vină imediat!” Cei de pricepere lipsiți Au fost chemați și ei: „Veniți, Ca să mâncați din carnea mea Și al meu vin să-l puteți bea. Lăsați prostia și veniți La mine, de vreți să trăiți! Priceperea să o urmați, Pe calea ei doar să umblați!”
Proverbele 9:1-6 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Înțelepciunea și-a zidit casa, și-a cioplit șapte coloane. Și-a înjunghiat animalele, și-a amestecat vinul și și-a pregătit masa. Și-a trimis slujitoarele să strige de pe vârfurile înalte ale cetății. „Cel nepriceput să se îndrepte aici!”. Iar celui sărac la inimă să-i zică: „Veniți și hrăniți-vă cu pâinea mea și beți vinul meu pe care l-am amestecat! Abandonați nepriceperea și veți trăi, pășiți drept pe calea priceperii!”.
Proverbele 9:1-6 Noua Traducere Românească (NTR)
Înțelepciunea și-a construit casa, și-a tăiat cei șapte stâlpi, și-a înjunghiat vitele, și-a amestecat vinul, și-a aranjat și masa. Apoi și-a trimis servitoarele și strigă de pe vârful înălțimilor cetății: „Cine este naiv să vină aici!“. Iar celor fără minte le spune: „Veniți să mâncați din pâinea mea și să beți din vinul pe care l-am amestecat! Părăsiți căile nesăbuite și veți trăi! Umblați pe calea priceperii!“.
Proverbele 9:1-6 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
Înțelepciunea și-a zidit casa, și-a tăiat cei șapte stâlpi, și-a înjunghiat vitele, și-a amestecat vinul, și-a pus masa, și-a trimis slujnicele și strigă de pe vârful înălțimilor cetății: „Cine este prost să vină încoace!” Celor lipsiți de pricepere le zice: „Veniți de mâncați din pâinea mea și beți din vinul pe care l-am amestecat! Lăsați prostia și veți trăi și umblați pe calea priceperii!”