Proverbele 31:30-31
Proverbele 31:30-31 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Forța de atracție este (o aparență) înșelătoare; și frumusețea fizică este efemeră; dar femeia care se teme de Iahve, va fi lăudată. Apreciați-o pentru realizările muncii ei; și faptele pe care le face, să o laude la porțile orașului!”
Proverbele 31:30-31 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Favoarea este înșelătoare și frumusețea este deșartă, dar o femeie care se teme de DOMNUL va fi lăudată. Dă-i din rodul mâinilor ei și să o laude la porți propriile ei fapte.
Proverbele 31:30-31 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Dezmierdările sunt înșelătoare și frumusețea este deșartă, dar femeia care se teme de Domnul va fi lăudată. Răsplătiți-o cu rodul muncii ei, și faptele ei s-o laude la porțile cetății!
Proverbele 31:30-31 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
E dezmierdarea-nșelătoare, Iar frumusețea-i trecătoare; Însă femeia cari, mereu, Teamă-a avut de Dumnezeu, Vrednică-i de-a fi lăudată. Dați-i răsplata meritată! Dați-i roadele muncii ei, Iar faptele-acelei femei, Într-una, lăudate fie La porți, cetatea să o știe!”
Proverbele 31:30-31 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
șin Falsă este grațiozitatea și deșartă e frumusețea femeii, dar cea care se teme de Domnul, ea trebuie lăudată. tau Dați-i după rodul mâinilor sale și lucrările ei s-o laude la porți!
Proverbele 31:30-31 Noua Traducere Românească (NTR)
Farmecul este înșelător și frumusețea este deșartă, dar femeia care se teme de DOMNUL va fi lăudată. Apreciați-o pentru rodul muncii ei, iar faptele ei s-o laude la porțile cetății!“.
Proverbele 31:30-31 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
Dezmierdările sunt înșelătoare și frumusețea este deșartă, dar femeia care se teme de Domnul va fi lăudată. Răsplătiți-o cu rodul muncii ei și faptele ei s-o laude la porțile cetății!