Filipeni 2:16
Filipeni 2:16 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Ținând sus cuvântul vieții, ca să mă bucur în ziua lui Cristos, că nu am alergat în zadar, nici nu am muncit în zadar.
Filipeni 2:16 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
păzind cuvântul vieţii, spre lauda mea în ziua lui Hristos, fiindcă nu am alergat şi nici nu m-am trudit în zadar.
Filipeni 2:16 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022 (EDCR)
ținând cu tărie Cuvântul vieții; și astfel, în ziua lui Hristos, mă voi putea lăuda că nici n‑am alergat și nici nu m‑am ostenit în zadar.
Filipeni 2:16 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
ținând sus Cuvântul vieții, așa încât, în ziua lui Hristos, să mă pot lăuda că n-am alergat, nici nu m-am ostenit în zadar.
Filipeni 2:16 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Veți face acest lucru unindu-vă eforturile pentru a păstra (curat) Cuvântul vieții – astfel încât în ziua (revenirii) lui Cristos să mă pot lăuda că nu am alergat și că nu am muncit degeaba.
Filipeni 2:16 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Ținând Cuvântul vieții, sus, În ziua lui Hristos Iisus, Ca să mă laud, așadar, Că nu mi-a fost truda-n zadar.
Filipeni 2:16 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Țineți cu tărie cuvântul vieții spre mândria mea în ziua lui Cristos, pentru că nu am alergat în zadar și nici nu m-am trudit degeaba!