Marcu 15:23
Marcu 15:23 Noua Traducere Românească (NTR)
I-au dat să bea vin amestecat cu smirnă, dar El nu l-a luat.
Partajează
Citește Marcu 15Marcu 15:23 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Și i-au dat să bea vin amestecat cu smirnă, dar nu a primit.
Partajează
Citește Marcu 15Marcu 15:23 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
Şi I-au dat să bea vin amestecat cu smirnă, dar El nu a luat.
Partajează
Citește Marcu 15Marcu 15:23 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Și i-au dat să bea vin amestecat cu smirnă, dar nu a primit.
Partajează
Citește Marcu 15Marcu 15:23 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022 (EDCR)
I‑au dat să bea vin amestecat cu smirnă, dar El nu l‑a luat.
Partajează
Citește Marcu 15Marcu 15:23 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
I-au dat să bea vin amestecat cu smirnă, dar El nu l-a luat.
Partajează
Citește Marcu 15Marcu 15:23 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Executorii I-au dat lui Isus să bea vin amestecat cu un anestezic făcut din plante; dar El l-a refuzat.
Partajează
Citește Marcu 15Marcu 15:23 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Pe dealu-acela, avem știre Că, lui Iisus, să bea, I-au dat – Soldații – vin amestecat Cu smirnă, însă, El n-a vrut – Capul Și-a-ntors și n-a băut.
Partajează
Citește Marcu 15Marcu 15:23 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Și i-au dat vin înmiresmat, dar el nu a luat.
Partajează
Citește Marcu 15