Luca 18:31-34
Luca 18:31-34 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Atunci a luat pe cei doisprezece și le-a spus: Iată, ne urcăm la Ierusalim și toate cele scrise prin profeți despre Fiul omului, vor fi împlinite. Fiindcă va fi dat neamurilor și va fi batjocorit și va fi ocărât și scuipat; Și îl vor biciui și îl vor ucide; și a treia zi va învia. Dar ei nu au înțeles nimic din acestea; și acest cuvânt le-a fost ascuns și nu au cunoscut acele cuvinte.
Luca 18:31-34 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Isus i-a luat separat pe cei doisprezece (discipoli) și le-a zis: „Să știți că mergem la Ierusalim, unde se va întâmpla tot ce au scris profeții despre Fiul Omului. El va ajunge la discreția neevreilor, care Îl vor ridiculiza, Îl vor defăima și Îl vor scuipa. Apoi, după ce Îl vor bate cu nuiele, Îl vor omorî. Dar a treia zi (de la moartea Lui), va învia!” Ei nu percepeau semnificația acestor cuvinte, pentru că ea le era inaccesibilă; și astfel, nu au înțeles nimic din tot ce le spunea (El).
Luca 18:31-34 Noua Traducere Românească (NTR)
Apoi i-a luat deoparte pe cei doisprezece și le-a zis: „Iată că mergem spre Ierusalim și toate cele scrise prin profeți despre Fiul Omului se vor împlini. Căci El va fi dat pe mâna neevreilor, va fi batjocorit, chinuit, scuipat și, după ce-L vor biciui, Îl vor omorî, dar a treia zi va învia“. Ei n-au înțeles nimic din aceste lucruri. Vorbirea aceasta era ascunsă de ei și nu pricepeau ce li se spunea.
Luca 18:31-34 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
Isus a luat cu Sine pe cei doisprezece și le-a zis: „Iată că ne suim la Ierusalim și tot ce a fost scris prin proroci despre Fiul omului se va împlini. Căci va fi dat în mâna neamurilor: Îl vor batjocori, Îl vor ocărî, Îl vor scuipa și, după ce-L vor bate cu nuiele, Îl vor omorî, dar a treia zi va învia.” Ei n-au înțeles nimic din aceste lucruri, căci vorbirea aceasta era ascunsă pentru ei și nu pricepeau ce le spunea Isus.