Luca 16:9
Luca 16:9 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
Iar eu vă spun: Faceţi-vă prieteni din câştigul nedrept pentru ca, atunci când veţi duce lipsă, ei să vă primească în corturile veşnice.
Luca 16:9 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Și eu vă spun: Faceți-vă prieteni din mamona nedreptății; pentru ca, atunci când eșuați, ei să vă primească în locuințe veșnice.
Luca 16:9 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022 (EDCR)
Eu vă spun: Faceți‑vă prieteni cu ajutorul avuțiilor nedrepte, pentru ca, atunci când ele se vor sfârși, să fiți primiți în corturile veșnice.
Luca 16:9 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Și Eu vă zic: faceți-vă prieteni cu ajutorul bogățiilor nedrepte, pentru ca, atunci când veți muri, să vă primească în corturile veșnice.
Luca 16:9 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Iar Eu vă spun: Folosiți-vă (înțelept) bogățiile pentru care nu aveți dreptul de proprietar. Și astfel, când veți muri, veți beneficia de prietenia celor care vă vor primi în locuințele lor eterne.
Luca 16:9 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Un sfat, acuma, să vă dau: Cu-averi nedrepte, voi să știți, Prieteni, să vă dobândiți, Care, să vă primească-apoi, În corturi veșnice, când voi, Răpiți – de moarte – o să fiți.
Luca 16:9 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Iar eu vă spun: Faceți-vă prieteni din mamóna nedreaptă, pentru ca ei să vă primească în corturile veșnice atunci când veți duce lipsă!