Ioan 16:7-11
Ioan 16:7-11 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Totuși eu vă spun adevărul: Vă este de folos să plec; căci dacă nu plec, Mângâietorul nu va veni la voi; dar dacă plec, vi-l voi trimite. Și când vine, el va mustra lumea de păcat și de dreptate și de judecată. De păcat, pentru că ei nu cred în mine; De dreptate, pentru că mă duc la Tatăl meu și nu mă mai vedeți; De judecată, pentru că prințul acestei lumi este judecat.
Ioan 16:7-11 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Totuși, vă asigur că este în avantajul vostru să Mă duc. Dacă nu Mă duc Eu, «Ajutorul» nu va veni la voi; dar dacă Mă duc, Îl voi trimite. Și când va veni El, va dovedi lumea vinovată în legătură cu: păcatul, dreptatea și judecata. În ce privește păcatul, vinovăția lor constă în faptul că ei nu cred în Mine; referitor la dreptate, pentru că Mă duc la Tatăl și nu Mă veți mai vedea; iar în legătură cu judecata, pentru că (se va demonstra că) stăpânitorul acestei lumi este judecat.
Ioan 16:7-11 Noua Traducere Românească (NTR)
Totuși, vă spun adevărul: vă este de folos să plec, pentru că dacă nu plec, Apărătorul nu va veni la voi, dar dacă Mă duc, Îl voi trimite la voi. Și când va veni El, va dovedi lumea vinovată în ce privește păcatul, în ce privește dreptatea și în ce privește judecata. Cu privire la păcat: deoarece ei nu cred în Mine; cu privire la dreptate: deoarece Eu Mă duc la Tatăl și nu Mă mai vedeți; cu privire la judecată: deoarece conducătorul lumii acesteia a fost judecat.
Ioan 16:7-11 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
Totuși vă spun adevărul: Vă este de folos să Mă duc, căci, dacă nu Mă duc Eu, Mângâietorul nu va veni la voi, dar, dacă Mă duc, vi-L voi trimite. Și când va veni El, va dovedi lumea vinovată în ce privește păcatul, neprihănirea și judecata. În ce privește păcatul, fiindcă ei nu cred în Mine; în ce privește neprihănirea, fiindcă Mă duc la Tatăl și nu Mă veți mai vedea; în ce privește judecata, fiindcă stăpânitorul lumii acesteia este judecat.