Ioan 16:1-3
Ioan 16:1-3 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
V-am spus acestea, ca să nu vă poticniți. Vă vor exclude din sinagogi; și vine timpul că oricine vă ucide va gândi că îi face un serviciu lui Dumnezeu. Și vă vor face acestea, pentru că nu au cunoscut nici pe Tatăl, nici pe mine.
Ioan 16:1-3 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
V-am spus aceste lucruri ca să nu vă poticniţi. Vă vor scoate din sinagogi; ba chiar va veni ceasul în care oricine vă va ucide va crede că aduce jertfă lui Dumnezeu. Şi vor face aşa pentru că nu L-au cunoscut pe Tatăl, nici pe Mine.
Ioan 16:1-3 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
V-am spus acestea, ca să nu vă poticniți. Vă vor exclude din sinagogi; și vine timpul că oricine vă ucide va gândi că îi face un serviciu lui Dumnezeu. Și vă vor face acestea, pentru că nu au cunoscut nici pe Tatăl, nici pe mine.
Ioan 16:1-3 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022 (EDCR)
V‑am spus acestea ca să nu vă poticniți. Vă vor da afară din sinagogi, ba încă va veni ceasul când oricine vă va ucide va crede că aduce o slujbă lui Dumnezeu. Și se vor purta astfel cu voi pentru că nu Ne‑au cunoscut nici pe Tatăl, nici pe Mine.
Ioan 16:1-3 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
V-am spus aceste lucruri pentru ca ele să nu fie pentru voi un prilej de cădere. Au să vă dea afară din sinagogi: ba încă va veni vremea când oricine vă va ucide să creadă că Îi aduce o slujbă lui Dumnezeu. Și se vor purta astfel cu voi pentru că nu L-au cunoscut nici pe Tatăl, nici pe Mine.
Ioan 16:1-3 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
V-am spus aceste lucruri preventiv, pentru ca ele să nu vă determine pierderea credinței. Vă vor exclude din sinagogi; și va veni timpul în care cine vă va omorî, va crede că face o slujbă lui Dumnezeu. Se vor comporta astfel cu voi, pentru că nu L-au cunoscut nici pe Tatăl și nu M-au cunoscut nici pe Mine.
Ioan 16:1-3 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
„De-aceste lucruri, v-am vorbit, Ca un prilej de poticnit – Sau de cădere – nu cumva, Să fie, pentru voi, cândva. Din sinagogi, fără vreo vină Veți fi goniți; ba o să vină Vremea, când crede-va oricine, Că dacă vă ucide-i bine, Că el, o slujbă, a adus, Lui Dumnezeu, când v-a răpus. Se vor purta, astfel, cu voi, Căci nu Ne-au cunoscut, pe Noi – Nici pe-al Meu Tată, nici pe Mine.
Ioan 16:1-3 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
V-am spus acestea ca să nu vă scandalizați. Vă vor exclude din sinagogă. Mai mult, vine ceasul când cel care vă va ucide va crede că aduce cult lui Dumnezeu. Și vor face acestea pentru că nu l-au cunoscut nici pe Tatăl, nici pe mine.
Ioan 16:1-3 Noua Traducere Românească (NTR)
V-am spus aceste lucruri pentru ca ele să nu fie pentru voi un prilej de cădere. Vă vor exclude din sinagogi. Mai mult, vine vremea când oricine vă va omorî va crede că-I aduce închinare lui Dumnezeu. Vor face aceste lucruri pentru că nu L-au cunoscut nici pe Tatăl, nici pe Mine.
Ioan 16:1-3 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
V-am spus aceste lucruri pentru ca ele să nu fie pentru voi un prilej de cădere. Au să vă dea afară din sinagogi, ba încă va veni vremea când oricine vă va ucide să creadă că aduce o slujbă lui Dumnezeu. Și se vor purta astfel cu voi, pentru că n-au cunoscut nici pe Tatăl, nici pe Mine.