Ioan 14:18-20
Ioan 14:18-20 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Nu vă voi lăsa fără mângâiere; voi veni la voi. Încă puțin timp și lumea nu mă va mai vedea; dar voi mă vedeți, pentru că eu trăiesc și voi veți trăi. În ziua aceea, veți ști că eu sunt în Tatăl meu și voi în mine și eu în voi.
Ioan 14:18-20 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
Nu vă voi lăsa orfani: voi veni la voi! Încă puţin şi lumea nu Mă va mai vedea, dar voi Mă veţi vedea pentru că Eu sunt viu şi voi veţi fi vii. În acea zi veţi cunoaşte că Eu sunt în Tatăl Meu şi voi sunteţi în Mine şi Eu în voi.
Ioan 14:18-20 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Nu vă voi lăsa fără mângâiere; voi veni la voi. Încă puțin timp și lumea nu mă va mai vedea; dar voi mă vedeți, pentru că eu trăiesc și voi veți trăi. În ziua aceea, veți ști că eu sunt în Tatăl meu și voi în mine și eu în voi.
Ioan 14:18-20 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022 (EDCR)
Nu vă voi lăsa orfani; Mă voi întoarce la voi. Încă puțin, și lumea nu Mă va mai vedea, dar voi Mă veți vedea; pentru că Eu trăiesc, și voi veți trăi. În ziua aceea, veți cunoaște că Eu sunt în Tatăl Meu, că voi sunteți în Mine și că Eu sunt în voi.
Ioan 14:18-20 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Nu vă voi lăsa orfani: Mă voi întoarce la voi. Peste puțină vreme lumea nu Mă va mai vedea, dar voi Mă veți vedea; pentru că Eu trăiesc, și voi veți trăi. În ziua aceea veți cunoaște că Eu sunt în Tatăl Meu, că voi sunteți în Mine și că Eu sunt în voi.
Ioan 14:18-20 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Nu vă voi lăsa orfani, ci Mă voi întoarce la voi. Peste puțin timp, lumea nu Mă va mai vedea, dar voi Mă veți vedea; pentru că Eu trăiesc și voi veți trăi (la fel ca Mine). În acea zi veți cunoaște că Eu sunt în Tatăl Meu, că voi sunteți în Mine și că Eu sunt în voi.
Ioan 14:18-20 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
N-am să vă las orfani, pe voi, Ci am să Mă întorc ‘napoi. Puțin timp va mai fi trecut, Iar Eu nu voi mai fi văzut, De lume, doar voi veți putea, Atuncea, a Mă mai vedea. Cum Eu trăiesc, și voi – să știți – Asemeni, că o să trăiți. În acea zi, veți ști apoi, Că Eu, în Tatăl sunt, iar voi, Sunteți în Mine, și că Eu, În voi, sunt și voi fi mereu.
Ioan 14:18-20 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Nu vă voi lăsa orfani. Voi veni la voi. Încă puțin și lumea nu mă va mai vedea. Voi, însă, mă veți vedea; pentru că eu trăiesc, veți trăi și voi. În ziua aceea, veți cunoaște că eu sunt în Tatăl meu, iar voi în mine și eu în voi.
Ioan 14:18-20 Noua Traducere Românească (NTR)
Nu vă voi lăsa orfani; voi veni iarăși la voi. Încă puțin, și lumea nu Mă va mai vedea, însă voi Mă veți vedea. Pentru că Eu trăiesc, și voi veți trăi. În ziua aceea veți cunoaște că Eu sunt în Tatăl Meu, voi în Mine și Eu în voi.
Ioan 14:18-20 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
Nu vă voi lăsa orfani, Mă voi întoarce la voi. Peste puțină vreme, lumea nu Mă va mai vedea, dar voi Mă veți vedea; pentru că Eu trăiesc, și voi veți trăi. În ziua aceea, veți cunoaște că Eu sunt în Tatăl Meu, că voi sunteți în Mine și că Eu sunt în voi.